Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / General/Off-topic

General/Off-topic

Add reply to this discussion
MY LYRICS - POEMS - PASSAGES
(517 Messages in 52 pages - View all)
1 2 3 4 5 6 7 8 [9] 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ...  >>
80.       kafesteki kus
0 posts
 30 Jan 2008 Wed 09:56 pm

Time for some limericks)))I just love them)))I mean limericks in general...
Ogden Nash
A flea and a fly in a flue
Were imprisoned, so what could they do?
Said the fly, "let us flee!"
"Let us fly!" said the flea.
So they flew through a flaw in the flue.

There once was a lady from Hyde,
Who ate a green apple and died,
While her lover lamented,
The apple fermented,
and made cider inside her inside.

There was a young lady from Niger,
Who smiled as she rode on a tiger.
After the ride
She was inside,
And the smile was on the face of the tiger.

more there
http://home.earthlink.net/~kristenaa/

81.       cybernetics
753 posts
 31 Jan 2008 Thu 10:35 am

new one for today ( but my others still waiting for translate )
Karsindayim iste sevdigim
Alevi cılız ve titrek bir mum gibi
Bilemezsin kac zamandır yandıgımı sana..
Al beni avuçlarının arasına sevdigim
Ya eriyip bitecegim o bakıslarının karsısında
Yada sondurecek beni sonsuza kadar
Bu deli sevdanın rüzgarı acımasızca ...

Bir sıcak soz yeter, bir sıcak gulus
Karanlıga acılan pencerem aydınlanır
Düşerken boşluğa son hızla
Sona varmadan, dururken baslangıcın önünde
Kurtarmak için beni
Bir sıcak söz yeter, bir sıcak gulus....

82.       portokal
2516 posts
 31 Jan 2008 Thu 08:23 pm

Quoting cybernetics:

new one for today ( but my others still waiting for translate )
Karsindayim iste sevdigim
Alevi cılız ve titrek bir mum gibi
Bilemezsin kac zamandır yandıgımı sana..
Al beni avuçlarının arasına sevdigim
Ya eriyip bitecegim o bakıslarının karsısında
Yada sondurecek beni sonsuza kadar
Bu deli sevdanın rüzgarı acımasızca ...

Bir sıcak soz yeter, bir sıcak gulus
Karanlıga acılan pencerem aydınlanır
Düşerken boşluğa son hızla
Sona varmadan, dururken baslangıcın önünde
Kurtarmak için beni
Bir sıcak söz yeter, bir sıcak gulus....



83.       kafesteki kus
0 posts
 01 Feb 2008 Fri 11:44 am

Shelley...
TO A SKYLARK

by: Percy Bysshe Shelley (1792-1822)

AIL to thee, blithe Spirit!
Bird thou never wert,
That from Heaven, or near it,
Pourest thy full heart
In profuse strains of unpremeditated art.

Higher still and higher
From the earth thou springest
Like a cloud of fire;
The blue deep thou wingest,
And singing still dost soar, and soaring ever singest.

In the golden lightning
Of the sunken sun,
O'er which clouds are bright'ning,
Thou dost float and run;
Like an unbodied joy whose race is just begun.

The pale purple even
Melts around thy flight;
Like a star of Heaven,
In the broad daylight
Thou art unseen, but yet I hear thy shrill delight,

Keen as are the arrows
Of that silver sphere
Whose intense lamp narrows
In the white dawn clear
Until we hardly see -- we feel, that it is there.

All the earth and air
With thy voice is loud,
As, when night is bare,
From one lonely cloud
The moon rains out her beams, and Heaven is overflowed.

What thou art we know not;
What is most like thee?
From rainbow clouds there flow not
Drops so bright to see
As from thy presence showers a rain of melody.

Like a poet hidden
In the light of thought,
Singing hymns unbidden,
Till the world is wrought
To sympathy with hopes and fears it heeded not:

Like a high-born maiden
In a palace tower,
Soothing her love-laden
Soul in secret hour
With music sweet as love, which overflows her bower:

Like a glow-worm golden
In a dell of dew,
Scattering unbeholden
Its aërial hue
Among the flowers and grass, which screen it from the view:

Like a rose embowered
In its own green leaves,
By warm winds deflowered,
Till the scent it gives
Makes faint with too much sweet these heavy-wingèd thieves.

Sound of vernal showers
On the twinkling grass,
Rain-awakened flowers,
All that ever was,
Joyous, and clear, and fresh, thy music doth surpass:

Teach us, Sprite or Bird,
What sweet thoughts are thine:
I have never heard
Praise of love or wine
That panted forth a flood of rapture so divine.

Chorus Hymeneal,
Or triumphal chant,
Matched with thine would be all
But an empty vaunt,
A thing wherein we feel there is some hidden want.

What objects are the fountains
Of thy happy strain?
What fields, or waves, or mountains?
What shapes of sky or plain?
What love of thine own kind? what ignorance of pain?

With thy clear keen joyance,
Languor cannot be:
Shadow of annoyance
Never came near thee:
Thou lovest -- but ne'er knew love's sad satiety.

Waking or asleep,
Thou of death must deem
Things more true and deep
Than we mortals dream,
Or how could thy notes flow in such a crystal stream?

We look before and after,
And pine for what is not:
Our sincerest laughter
With some pain is fraught;
Our sweetest songs are those that tell of saddest thought.

Yet, if we could scorn
Hate, and pride, and fear;
If we were things born
Not to shed a tear,
I know not how thy joy we ever should come near.

Better than all measures
Of delightful sound,
Better than all treasures
That in books are found,
Thy skill to poet were, thou scorner of the ground!

Teach me half the gladness
That thy brain must know,
Such harmonious madness
From my lips would flow
The world should listen then -- as I am listening now.

84.       cybernetics
753 posts
 01 Feb 2008 Fri 10:58 pm

new one for today

Yelken actım fırtınalı bir aksamda
Gozlerinden olusan bir okyanusa
Dev dalgaların ardındaki sonsuzluga
Once savruldu teknem bir saga bir sola
Sonra ulastı bir sevgi adasına
Sevgiyi gordum Dalgalara muhtac olan sahillerde
Ruzgarlara muhtac olan dalgalarda


Yetmedi daha da enginlere gitmek istedim
Sonsuzluga acılan bir kapının ardına.
Ruzgar savurdu bedenimi sona giden yolda
Acılarla dolu bir ask adasına
Kavusmayı bekleyenlerde,
karsılıksız sevenlerde, umutsuzca ozleyenlerde
Gordüm askın yaralarını..

Yorgun bedenim gitmek istedi bu adadan,
Tekrar acılsamda enginlere,
Uzaklasamadım bu adadan
Gittigimi sansam da o son noktaya
Adaları bıraksamda ardımda,
Birtek seni bırakamadım ardımda.

Tekne battı dev dalgalarda
Kaldım bir basıma bu ıssız adada...

85.       cybernetics
753 posts
 02 Feb 2008 Sat 10:15 am

new a few poems for today... ( 02.02.2008 )

Ben bir gün batımıyım simdi
Aksamın darında
Faydam olmaz artık, dagın arkasındaki ota
Baksam geriye ne bıraktım senden arda
uc bes acıya bulanmıs bos bir hatıra

Yazılarımda anlamsız artık bakısların gibi
Versende artık geri
Yazdıgım mektubu, verdigim kalbimi
Ne kaldıki senden bana geri
Bir avuc solmus sevda cicegi.

Anlasaydın , dinleseydin bir beni
Ozaman gorurdun sen bendeki seni
Kaplamısken bu kibir seni
Bekleyemem artık senden beni sevmeni

Yollara dustum mecnun gibi
Daglara taslara sordum tanırlar diye belki seni
Cozmuyor artık dertlerimi, unutmaya calısmak seni
Ne olurdu dinleseydin bu bedeni.

Masumdur kendi bakısları gibi
Kin degildir sana besledigi
Bos degildir kalbi seninki gibi
Bos olan sensin baskasıdır onun sevdigi

Sen bilmedin bu sevginin kıymetini
Bulur elbet bu kalp kendi gibi yurekten seveni
Unutmam ben seni sevmesende beni
Sen gormezden gelsen de bu sevgimi.

CENK
------------------

Bir parmaklık ta sen ekleme gonul pencereme
Bak sen de, demirleri pas tutmus pencerenden hayata
Cok uzaklardan gelse de sana da yeter gunesin ısıgı
Basakları olgunlastıran ruzgar gibi
Dokunuyorum simdi saclarına amansız
Kır neolur, uzerine kapanmıs celik sungulu mahpus kapılarını
Goreceksin ozgurluk sana ne yakın
Yuvası yıkılmıs bir kus feryadı gibi
Feryadım sana son gulumu de sen koparma yar
Serpistir sevda tohumlarını sen de uzerine
Sende ısmarla kendine yeni bir hayat
Beni bekle ısmarladıgın hayat icinde..

CENK

--------------------------------

Hüzün

Hüzünlere dalarım
Icinden cıkılması haftalar alan
Mutluluklarım vardır
Bir cocugun oyuncak hevesi kadar kısa
Ömrü günbatımı kardırdır sevincimin
Ötesini düsünmem nedense?

Sevdam vardır eski bir ceket gibi
Yamalı ama temiz
Sevmek güzeldir aslında
Güzel olmayan ise sevgili
Hayat kısa , uzun olan düsüncelerimiz
Bakıslarımız temizdir, cirkin olan gorduklerimiz
Olumde güzeldir aslında , güzel olmayan olulerdir.
Toprak temiz ve bizdendir,
Onu reddetmemiz icine girmek istemeyisimizdendir.
Kazandıklarımız , kaybettiklerimizdir
Kazanamadıklarımız ise, kaybetmeye goze alamadıklarımızdır...

CENK

-----------------------------

virane ömrüm

Ne arayanım var ne soranım
Senin ugrunda kaybolan yıllarıma yanarım
Kaybetmisim kendimi kendimde ararım
Virane olmus omrumun sebebi sensin
Hayallerle yuva kurdum
Harabe oldu,
Yıkıldı harabe altında kalbim kaldı
Tükendi ömrüm , azrail kapımı caldı,
Virane olmus ömrümün sebebi sensin...

CENK

--------------------------------

for my mother

Kendimi aşsam sana gelirdim Anne
Kurtulmak icin kacarken kendimden
Yine kendime takılıp dustum yere
Yer senin gibi kokuyordu Anne

Simdi ruzgar oksuyor saclarımı sen degil Anne
Gunes alınmasın ama, senin kadar sıcak degil Anne
Toprak kucagının rahatlıgını vermiyor bana
Hic bir yer senin yanın kadar guvenli degil Anne

Simdi, aglarken hep gozyaslarımı silen ellerini ozluyor
Gunahkar dudaklarım opmek icin
Yüregim yüreginin sıcaklıgını tasıyor Anne
Gece ustumu senin gibi ortmuyor
Kimseler sarmıyor beni sen gibi
Kendimi aşsam san gelirdim Anne.

Bir zalim beni baglamıs kendine sen gibi
Yuregi sıcacık tıpkı gülümsemen gibi
Ona da varamıyorum sana varamadıgım gibi
Kendimden kacsam sendeyim Anne...

86.       thehandsom
7403 posts
 03 Feb 2008 Sun 03:03 am

William Butler Yeats

Never Give All The Heart


Never give all the heart, for love
Will hardly seem worth thinking of
To passionate women if it seem
Certain, and they never dream
That it fades out from kiss to kiss;
For everything that's lovely is
But a brief, dreamy. Kind delight.
O never give the heart outright,
For they, for all smooth lips can say,
Have given their hearts up to the play.
And who could play it well enough
If deaf and dumb and blind with love?
He that made this knows all the cost,
For he gave all his heart and lost.


O Do Not Love Too Long


SWEETHEART, do not love too long:
I loved long and long,
And grew to be out of fashion
Like an old song.
All through the years of our youth
Neither could have known
Their own thought from the other's,
We were so much at one.
But O, in a minute she changed -
O do not love too long,
Or you will grow out of fashion
Like an old song.



87.       cybernetics
753 posts
 04 Feb 2008 Mon 02:18 am

thnks for sharing handsom

88.       portokal
2516 posts
 04 Feb 2008 Mon 02:47 am

TO THE DISTANT ONE

by: Johann Wolfgang von Goethe

ND have I lost thee evermore,
Hast thou, oh, fair one, from me flown?
Still in mine ear sounds, as of yore,
Thine every word, thine every tone.

As when at morn the wanderer's eye
Attempts to pierce the air in vain,
When, hidden in the azure sky,
The lark high o'er him chants his strain:

So do I cast my troubled gaze
Through bush, through forest, o'er the lea;
Thou art invoked by all my lays;
Oh, come then, loved one, back to me!

Göthe - beautiful.

89.       thehandsom
7403 posts
 07 Feb 2008 Thu 12:21 pm

We should ask Siu to translate this

ÜÇÜNCÃœ ŞAHSIN ŞİİRİ-Atilla Ilhan

Gözlerin gözlerime degince,
felaketim olurdu aglardim.
Beni sevmiyordun bilirdim,
bir sevdigin vardi duyardim.
Çöp gibi bir oglan ipince,
hayirsizin biriydi fikrimce.
Ne vakit karsimda görsem,
öldürecegimden korkardim,
felaketim olurdu aglardim.

Ne vakit Maçka'dan geçsem,
limanda hep gemiler olurdu.
Agaçlar kus gibi gülerdi,
bir rüzgar aklimi alirdi.
Sessizce bir cigara yakardin,
parmaklarimin ucunu yakardin,
kirpiklerini egerdin bakardin.
Üsürdüm içim ürperirdi,
felaketim olurdu aglardim.

Aksamlar bir roman gibi biterdi.
Jezabel kan içinde yatardi.
Limandan bir gemi giderdi,
sen kalkip ona giderdin.
Benzin mum gibi giderdin,
sabaha kadar kalirdin.
Hayirsizin biriydi fikrimce,
güldü mü cenazeye benzerdi.
Hele seni kollarina aldi mi;
felaketim olurdu aglardim.

90.       cybernetics
753 posts
 07 Feb 2008 Thu 04:27 pm

Yazdigim sensin her sabah
Günesle birlikte bulutlarin arasina
Anlatamiyorum ki nekadar cabalasam da
Bakislarindaki maviligin derinligini..

Unutmaya calistigim da sensin her gece
Ay'la birlikte sonsuz bir karanlikta
Unutamiyorum ki nekadar cabalasam da
Yüregimi isitan o sicacik sefkatini..

Inanmak senin elinde gercek nedir diye,
Inanmamak ise sadece senin tercihin
Kendimi anlatmak degil derdim
Ben zaten biraktigin o gercegin kendisiyim.

CENK








(517 Messages in 52 pages - View all)
1 2 3 4 5 6 7 8 [9] 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ...  >>
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Etmeyi vs etmek
HaydiDeer: Thank you very much!
Görülmez vs görünmiyor
HaydiDeer: Thank you very much, very well explained!
Içeri and içeriye
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Present continous tense
HaydiDeer: Got it, thank you!
Hic vs herhangi, degil vs yok
HaydiDeer: Thank you very much!
Rize Artvin Airport Transfer - Rize Tours
rizetours: Dear Guest; In order to make your Black Sea trip more enjoyable, our c...
What does \"kabul ettiğini\" mean?
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Kimse vs biri (anyone)
HaydiDeer: Thank you!
Random Pictures of Turkey
Most liked