Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
translation please!
(19 Messages in 2 pages - View all)
1 2
1.       miss_ceyda
2627 posts
 02 Feb 2006 Thu 05:09 pm

please translate this.. thanks!! xxx

"sometimes i wonder how i can be this lucky. i dont thnk its very common for a person can find someone who loves them this much... im always telling you how much i love u but i dont ever think you will be able to understand me properly. i mean, there is obviously this language problem (however much u argue that i know that my turkish is not good!!)
when im sitting here like this; all on my own, i feel so terrible.. an awful feeling inside me that is just crying out to be with you.. even if i sit and try to imagine that we're together, that i could just reach out and touch you, it doesnt ever compensate for the days we spent together.. this feeling of loneliness which is taking over me has started to really distress me.. and i really mean what im saying.. everything u read here is the truth which lies in my heart...
whenever i was with you, it didnt matter where we were or what we were doing, i just felt a magical feeling inside me and the comfort that there is happiness on this earth.. even if i sat in an empty room with you, i can assure u that i would be the happiest person alive.. to me, you are the shiniest star in the sky.. you are the current in the ocean... the breeze on a cool spring day.. and without you, what does it make the world?
by you knowing how i feel in more depth like this i hope that u can understand me more easily...
what wouldnt i give right now just to be with you... this is the main thing i want in my life.. you just being you satisfies me... also, know that whatever anyone tries to do to seperate us, it will never work because i love you!! no no.. more than that... allah allah.. look now, neither turkish nor english is enough for me...!!"

im sorry that its a bit long but i really need to get this out of my system!! i can so the rest by myself, im wanst just gonna end it like this hehe... anyway..thanks so much xxx

2.       miss_ceyda
2627 posts
 04 Feb 2006 Sat 01:11 pm

lütfen ya??!!

3.       ramayan
2633 posts
 04 Feb 2006 Sat 07:33 pm

Quoting miss_ceyda:

please translate this.. thanks!! xxx

"sometimes i wonder how i can be this lucky. i dont thnk its very common for a person can find someone who loves them this much... im always telling you how much i love u but i dont ever think you will be able to understand me properly. i mean, there is obviously this language problem (however much u argue that i know that my turkish is not good!!)


im sorry that its a bit long but i really need to get this out of my system!! i can so the rest by myself, im wanst just gonna end it like this hehe... anyway..thanks so much xxx


bazen nasıl bu kadar şanslı olurum diye düsünüyorum.birisinin kendisini bu kadar cok sevebilecek birini bulabilmesi cok nadirdir.sana herzaman seni ne kadar cok sevdigimi soyluyorum ama senin beni anlayabilecegini zannetmiyorum.apacık dil sorunumuz var(sen ne kadarda tersini iddia etsen turkcemin iyi olmadıgını biliyorum


miss-c dude its not a bit long..its too long...i did a bit hehehe i can do some more latercya

4.       miss_ceyda
2627 posts
 05 Feb 2006 Sun 01:30 pm

thanks ramo
why is it that everyone cant be as logical minded as you and just do one paragraph or even one sentence??
do i have to say that everytime?? :S
anyway.. thanks... and lets hope we can get some more of it done

5.       miss_ceyda
2627 posts
 05 Feb 2006 Sun 03:56 pm

when im sitting here like this; all on my own, i feel so terrible.. an awful feeling inside me that is just crying out to be with you.. even if i sit and try to imagine that we're together, that i could just reach out and touch you, it doesnt ever compensate for the days we spent together.. this feeling of loneliness which is taking over me has started to really distress me.. and i really mean what im saying.. everything u read here is the truth which lies in my heart...
*****************
ben böyle otururken; tek başıma, kendimi berbat hissediyorum... an awful feeling inside me that is just crying out to be with you.. oturup beraber olduğumuzu düşÃ¼nürsem bile, that i could just reach out and touch you, beraber yaşadığımız günlere hiç telafi etmez...this feeling of loneliness which is taking over me has started to really distress me.. and i really mean what im saying.. everything u read here is the truth which lies in my heart...


(I HAVE TRIED TO DO SOME OF IT ON MY OWN, IM GUESSING THAT SOME OF WHAT I HAVE DONE COULD BE BETTER SO PLEASE SOMEONE!! JUST HELP ME!! ..)

6.       ramayan
2633 posts
 06 Feb 2006 Mon 02:56 am

Quoting miss_ceyda:


what wouldnt i give right now just to be with you... this is the main thing i want in my life.. you just being you satisfies me... also, know that whatever anyone tries to do to seperate us, it will never work because i love you!! no no.. more than that... allah allah.. look now, neither turkish nor english is enough for me...!!"

xxx



şimdi seninle olmak için neler vermezdim..bu hayatımda istedigim tek sey..senin kendin gibi olman beni mutlu ediyor..sunu bil baskaları ne yaparsa yapsın bizi ayıramayacaklar..cunku seni seviyorum apoşumhayır hayır bundan daha fazlası Allah Allah şuna bak ne ingilizce ne turkce yetiyor bana....
dis is enough for dis nite
dude...i can understand wad u feel...and if i didnt have an exam tomorrow i could translate much...kib..cya

7.       miss_ceyda
2627 posts
 06 Feb 2006 Mon 04:22 pm

çok tşk ederim ramayan.
acaba benim yazdıklarımı düzeltebilir misin?

şimdiden tekrar teşekkür ederim.

8.       miss_ceyda
2627 posts
 08 Feb 2006 Wed 11:44 am

lutfen...???

9.       miss_ceyda
2627 posts
 08 Feb 2006 Wed 09:11 pm

please!!!

10.       LauzBrownEyedBe
280 posts
 08 Feb 2006 Wed 09:58 pm

i would if i could..

11.       ramayan
2633 posts
 09 Feb 2006 Thu 02:51 am

Quoting miss_ceyda:

çok tşk ederim ramayan.
acaba benim yazdıklarımı düzeltebilir misin?

şimdiden tekrar teşekkür ederim.



why not dude...but if u write always long like dis...it takes much time to translate but...its easy to correct...ok i can help u...but here der r many friend who wana help u...lucky girl

12.       deli
5904 posts
 09 Feb 2006 Thu 03:28 am

Quoting ramayan:

Quoting miss_ceyda:

çok tşk ederim ramayan.
acaba benim yazdıklarımı düzeltebilir misin?

şimdiden tekrar teşekkür ederim.



why not dude...but if u write always long like dis...it takes much time to translate but...its easy to correct...ok i can help u...but here der r many friend who wana help u...lucky girl

i wonder are you able to tidyup straigthen out to my writings?

13.       ramayan
2633 posts
 09 Feb 2006 Thu 12:35 pm

Quote:

Quoting deli:

i wonder are you able to tidyup straigthen out to my writings?



why not deli...how u want its up to ye...u wrote sth in turkısh i will quote u and correct if u want...hehe cya

14.       deli
5904 posts
 09 Feb 2006 Thu 01:26 pm

actually that was my attempt of the translation
deli ramayan

15.       miss_ceyda
2627 posts
 09 Feb 2006 Thu 03:47 pm

Quoting deli:

actually that was my attempt of the translation
deli ramayan



haha... that wasnt the translation!! i wrote that myself!!
the translation is the first post of mine here and the mssg u translated was just a comment rgarding that thanks anyway...

come on arkadaslarim,, yardim edin bana... one paragraph each..??? sentence??

16.       deli
5904 posts
 09 Feb 2006 Thu 04:03 pm

Quoting miss_ceyda:

Quoting deli:

actually that was my attempt of the translation
deli ramayan



haha... that wasnt the translation!! i wrote that myself!!
the translation is the first post of mine here and the mssg u translated was just a comment rgarding that thanks anyway...

come on arkadaslarim,, yardim edin bana... one paragraph each..??? sentence??

i know you wrote it miss but i was just translating it deli miss

17.       miss_ceyda
2627 posts
 09 Feb 2006 Thu 05:24 pm

please will someone carry on translating the rest.
i know that there are some great translators here who would be great

18.       SuiGeneris
3922 posts
 10 Feb 2006 Fri 01:52 am

Quoting miss_ceyda:

please translate this.. thanks!! xxx

"sometimes i wonder how i can be this lucky. i dont thnk its very common for a person can find someone who loves them this much... im always telling you how much i love u but i dont ever think you will be able to understand me properly. i mean, there is obviously this language problem (however much u argue that i know that my turkish is not good!!)
when im sitting here like this; all on my own, i feel so terrible.. an awful feeling inside me that is just crying out to be with you.. even if i sit and try to imagine that we're together, that i could just reach out and touch you, it doesnt ever compensate for the days we spent together.. this feeling of loneliness which is taking over me has started to really distress me.. and i really mean what im saying.. everything u read here is the truth which lies in my heart...
whenever i was with you, it didnt matter where we were or what we were doing, i just felt a magical feeling inside me and the comfort that there is happiness on this earth.. even if i sat in an empty room with you, i can assure u that i would be the happiest person alive.. to me, you are the shiniest star in the sky.. you are the current in the ocean... the breeze on a cool spring day.. and without you, what does it make the world?
by you knowing how i feel in more depth like this i hope that u can understand me more easily...
what wouldnt i give right now just to be with you... this is the main thing i want in my life.. you just being you satisfies me... also, know that whatever anyone tries to do to seperate us, it will never work because i love you!! no no.. more than that... allah allah.. look now, neither turkish nor english is enough for me...!!"

im sorry that its a bit long but i really need to get this out of my system!! i can so the rest by myself, im wanst just gonna end it like this hehe... anyway..thanks so much xxx



Bazen, merak ediyorum nasıl bu kadar sanşlı olabilirim diye. o kadar olağan oldugunu sanmıyorum insanların oları bu kadar cok seven insanları bulmasını...
sana her zaman seni ne kadar cok sevdigimi soyluyorum, ama zannetmiyorum beni tamamiyle anlayabileceğini. Demek istediğim, ortada açık bir problemi var.(sen ne kadar tartıssan da turkcemin iyi olmadıgını biliyorum!!)

burda boyle tekbasıma oturdugum zaman cok kotu hissediyorum.. icimde acayip bir duygu seninle dısarda olabilmek icin bagırıyor. oturup sana duslerimde ulasmama ve dokunmama ragmen, seninle beraber gecirdigimiz zamanlarla karsılastırılamaz. yalnızlık duygusu beni ele geciriyor ve beni endiselendirmeye baslıyor... ve gercekten soylediklerim ima ediyorum. burada okudugun hersey kalbimde yatan gerçekler.

Seninle birlikteyken nerede oldugumuz ve ne yaptıgımız onemli degildi, sadece icimde bir büyü hissettim ve rahatlık ve dunya uzerindeki mutluluk. eger sadece seninle bos bir odada olsaydık bile, seni temin ederim yasayan en mutlu kisi ben olurdum. bana gore, gok yuzunde parlayan bir yıldızsın.. okyanusdaki akıntı.. serin bahar gunundeki meltem... ve sensizlik, dunyayı ne yapabilirdiki?

seni tanıdıkca daha cok derinlikleri hissediyorum umarım beni daha iyi anlayabilirsin.

sadece seninle beraber olabilmek icin neleri vermezdim.. bu hayatımda istedegim temel sey.. seni beraber olmak bana yetiyor.. ayrıca sunu bil ki kim bizi ayırmaya calısırsa calıssın, işe yaramayacak.. cunku seni seviyorum!! hayır hayır cok daha fazla.. allah allah... baksana bana ne ingilizce ne de turkce yeterli bana...


being patient always makes ppl earn...

19.       miss_ceyda
2627 posts
 10 Feb 2006 Fri 12:16 pm

thanks!! you are a starrr!!!

(19 Messages in 2 pages - View all)
1 2
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented