Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
Devrim konusunda another translation request
(16 Messages in 2 pages - View all)
1 [2]
10.       AlphaF
5677 posts
 19 Jan 2008 Sat 05:07 pm

This is the slimy language used by those against Ataturk, when they want to undermine his revolutions...to avoid the law which discourages direct insults against Ataturk and his revolutions.

11.       Deli_kizin
6376 posts
 19 Jan 2008 Sat 05:10 pm

This article is published by Türk Dil Kurumu, telling the thoughts of people against the reforms. Some paragrafs later, Zeynep Korkmaz (the author), explains why these people were wrong! So if you would please translate this, I can also understand why she thinks they are wrong.

I have now read about a 100 pages written from her hand for the TDK, and I can say that in all articles her deep devotion for atatürk and his reforms, especially the dil reform, comes through very clear.

Quoting AlphaF:

This is slimy the language used by those against Ataturk, when they want to undermine his revolutions...to avoid the law which discourages direct insults against Ataturk and his revolutions.

12.       AlphaF
5677 posts
 19 Jan 2008 Sat 05:36 pm

You are correct in saying that pieces from a whole may give the wrong idea of the whole...

It may have been an unfortunate piece....

13.       Deli_kizin
6376 posts
 19 Jan 2008 Sat 05:38 pm

Quoting AlphaF:


It may have been an unfortunate piece....



Well all I ask for is a translation so that I can actually write in my essay why the reform was good one :-S

Because I can assure you that I am a strong believer that it was.

14.       Roswitha
4132 posts
 19 Jan 2008 Sat 05:39 pm

For Pete's sake, can we not try ending this foolish quarrel and go on with a new topic.

15.       boradiz
121 posts
 19 Jan 2008 Sat 08:02 pm

Quoting Deli_kizin:

Please someone translate the following

Atatürk, tarihi ve sosyal zaruretlerle dile girmiş ve zamanla Türkçeleşmiş bulunun kelimeler de dahil olmak üzere, bütün yabancı kelimeleri dilden atma şeklindeki 'tasfiyecilik' hareketnin önünü daha kendi sağlılığında tıkamış iken, aşırı özleştirmecilik dilde ırkçılık demek olan bu harekete dört elle sarılmıştır.

---
Although Ataturk, while he was healthy, blocked the path of "elimination movement";which means the sending away of all the foreign words which includes the ones entered with social and historical reasons and became turkish words; ultra purifiers embraced this movement which means racism in language.


Dilde devrimcilik ve ilercilik anlayışı ile, dil çalışmaları politize edildiği, dil davası asıl gayesinden uzaklaştırılmaya çalışıldıüı için, bu durum dil inkilabının temel felsefesi ile taban tabana zıtlaşmıştır

Revolutionarism at language and progressiveness resulted in politization of language works, and language works were taken away from original aim, hence this situation was in opposite direction with the base philosophy of language reform.

THANKS İN ADVANCE!

16.       Deli_kizin
6376 posts
 19 Jan 2008 Sat 08:17 pm

Thank you too, Boradiz

(16 Messages in 2 pages - View all)
1 [2]
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked