Turkish Translation |
|
|
|
|
|
urgent sms e-t lutfan
|
| 1. |
30 Jan 2008 Wed 11:13 am |
|
what was i doing in the dream? erkutcum why were you slapped by the commander? what did you do? you only have 2 more days and you will be back with your mommy.. nice food.. enough sleep..yippieee...
|
|
| 2. |
30 Jan 2008 Wed 11:16 am |
|
Was it not chockies, in the locker?
Slipping into young ladies' dreams, in uniform, can be a more serious offense...
|
|
| 3. |
30 Jan 2008 Wed 11:18 am |
|
no.. come on alpha.. translate plz..
|
|
| 4. |
30 Jan 2008 Wed 11:21 am |
|
Quoting Kelebek: what was i doing in the dream? erkutcum why were you slapped by the commander? what did you do? you only have 2 more days and you will be back with your mommy.. nice food.. enough sleep..yippieee... |
Erkutcugum, ruyamda ne yapiyordun? Komutanin seni niye tokatladi? Ne yapmistin ki? Annene kavusmak icin sadece iki gunun kaldi....guzel yemekler...bol uyku....yasadin !
|
|
| 5. |
30 Jan 2008 Wed 11:27 am |
|
cok saol alphaE.. sirinsin
|
|
| 6. |
30 Jan 2008 Wed 11:29 am |
|
Rüyamda ne yapıyordun - What were you doing in my dream
Rüyanda ben ne yapıyordum - What was I doing in your dream.
I think she meant the latter.
|
|
| 7. |
30 Jan 2008 Wed 11:32 am |
|
Turkish Army Code takes this type of conduct very seriously..
If he slips in to your dreams, he has to marry you...that is the penalty !
|
|
| 8. |
30 Jan 2008 Wed 11:34 am |
|
Quoting Deli_kizin: Rüyamda ne yapıyordun - What were you doing in my dream
Rüyanda ben ne yapıyordum - What was I doing in your dream.
I think she meant the latter. |
CORRECT, but the penalty does not change..
|
|
| 9. |
30 Jan 2008 Wed 11:34 am |
|
I suppose he will be slapped even more if he doesnt
|
|
| 10. |
30 Jan 2008 Wed 11:36 am |
|
aww. tabiki.. thank deli kiz... i meant what was i doing in your dream...
thanks alot for correction.. i was abt to send..
|
|
|