Turkish Translation |
|
|
|
hi can anyone help me translate please
|
10. |
03 Mar 2008 Mon 01:22 pm |
football = futbol
|
|
11. |
03 Mar 2008 Mon 01:23 pm |
Also I think the more common way of saying 'I hope' is umarım.
|
|
12. |
03 Mar 2008 Mon 01:29 pm |
Quoting sonunda: I understand you say görüşÃ¼rüz when you end a conversation but she asked for 'talk to you later' not 'see you'.
That was my point. |
Eger Turkceyi biraz Turk gibi okuyup konusur ve anlarsan benim tercumemin dogru oldugunun farkina varirdin. neyse, senin biraz daha praktik yapmana ihtiyacin var. bol sanslar, moralini bozma. hadi dersine calis bakalim....
|
|
13. |
03 Mar 2008 Mon 01:32 pm |
Quoting sonunda: Also I think the more common way of saying 'I hope' is umarım. |
maybe you could make the translation yourself. we can compare notes
|
|
14. |
03 Mar 2008 Mon 01:36 pm |
Keep your hair on ! We're all just trying to learn!
|
|
15. |
03 Mar 2008 Mon 01:37 pm |
i could have said that very same thing to yourself.
|
|
16. |
03 Mar 2008 Mon 01:41 pm |
I did do the translation myself-that's why I disagreed with some of the things you wrote.
|
|
17. |
03 Mar 2008 Mon 01:52 pm |
Quoting sonunda: I did do the translation myself-that's why I disagreed with some of the things you wrote. |
As a Turk, Joanne's trabslation makes sense in TUrkish. I can not find any fault in her translation..
|
|
|