Language |
|
|
|
CORRECT TRANSLATION
|
10. |
17 May 2008 Sat 03:05 am |
Quoting CANLI: Quoting lady in red:
In English, 'afraid' is used here to mean 'I am sorry' - 'I'm sorry, I didn't get it right', 'I'm sorry, I don't hear you' = 'I apologise for not getting it right', 'I apologise for not hearing you'.
Often we might use both and say 'Sorry, I am afraid I didn't hear you'!  |
Quote: Yes,that i understand in English,but how do we say it in Turkish ?!
And now you even made it worse ...lol
Sorry and im afraid together ?!
So how will we say it ?
Pardon,özür dilerim,seni dinlemiyorum ?!
Also how do we say 'i dont get it'
İ mean 'get' here as same as in this sentence i know it mean understand and we can translate it like this,but is there a translation for 'get' in Turkish ?! |
I think you would use 'Affedersiniz' or maybe 'Kusura bakmayin'.
As for the 'Sorry, I am afraid' together - I was just illustrating how English never only uses one word when it can use two or more!!!
|
|
|
11. |
17 May 2008 Sat 03:10 am |
Quoting yilgun-7:
4- 'Sorry, I am afraid, I didn't hear you' = AFEDERSİNİZ ( ÜZGÜNÜM), KORKARIM, SİZİ DUYAMADIM
|
İ dont think we can use KORKARIM here,it wont give the same meaning
Here afraid is something like im worry because i dont hear you well
İts not real fear
So can we say ,AFEDERSİNİZ,kaygıyım SİZİ DUYAMADIM ?
Or something like that ?
|
|
12. |
17 May 2008 Sat 03:15 am |
Quoting lady in red:
I think you would use 'Affedersiniz' or maybe 'Kusura bakmayin'.
As for the 'Sorry, I am afraid' together - I was just illustrating how English never only uses one word when it can use two or more!!!
|
Thanks LR,thats new one to me,and its very close also 'Kusura bakmayin' i mean
İ believe then in translation like
Sorry,im afraid i dont hear you
We can say,Affedersiniz,Kusura bakmayin seni dinlemiyorum
|
|
13. |
17 May 2008 Sat 01:01 pm |
"Affedersin(iz)" is more used in order to call attention. For example, you need to know the time but you don't have a watch. So you may ask time to someone:
"Affedersiniz, saatiniz var mı?"
If you can speak Turkish, you may check TDK
If there is something bad (maybe your failure but not very bad or you are not regretful because of that), you can say "kusura bakma(yın)"
|
|
|