Language |
|
|
|
The use of letter "ğ"
|
20. |
20 May 2008 Tue 02:04 am |
Quoting incişka:
it is possible. in the east ppl tend to pronounce it like gh in arabic or persian cos of their ethnicity. and some ppl just like to overpronounce  |
He is from north actually,but that means its different regarding regions
İ heared something like that too,not only about ğ but about Turkish in general
|
|
21. |
20 May 2008 Tue 02:11 am |
Quoting CANLI: Quoting incişka:
it is possible. in the east ppl tend to pronounce it like gh in arabic or persian cos of their ethnicity. and some ppl just like to overpronounce  |
He is from north actually,but that means its different regarding regions
İ heared something like that too,not only about ğ but about Turkish in general |
so he seems like to overpronounce but I dont recommend it really... it sounds awful especially when you say "öğrenci", as if you were puking
|
|
22. |
20 May 2008 Tue 10:51 am |
I had fun teasing my English friend this week. We were on a picnic and he was talking to his Turkmen friend in Turkmen language on the phone. It sounded like he was a really really bad student of Turkish, like he had learned the words but didnt bother about the pronunciation!
e.g. he said Eger instead of Eğer, as that is Türkmence
Teasing him I said "Robin your Turkish is really bozuk", but it shows the point: as Turkish has developed over the years the pronunciation has changed, to form todays Istanbul Turkish. People in various parts of the country, just like regional accents in England, have implemented only some of these changes, making differences. Eg. people from Trabzon in Istanbul ask to get off the minibus at Gartal Göprüsü, not Kartal Köprüsü
|
|
23. |
20 May 2008 Tue 11:07 am |
Quoting MarioninTurkey: Eg. people from Trabzon in Istanbul ask to get off the minibus at Gartal Göprüsü, not Kartal Köprüsü |
I notice this with many Turkish people in The Netherlands. They are mainly immigrants from more eastern or paysant places and it is very obvious in their pronounciation. Actually, after spending a week with them, I realized I started saying 'Yogg' instead of yoK, in which I generally pronounce a strong but rather soft sounding K.
Also, but this is my experience, people who dont come from the big cities, or who didnt go there by means of education, tend to say 'Gittiydim' instead of 'Gitmiştim'. The first one is an older form not much used anymore and any Turkish teacher would teach you the latter.
|
|
24. |
20 May 2008 Tue 10:19 pm |
I have noticed that something analagous to Grimm's law in German has happened to Turkish.
Unvoiced consonants have tended to become voiced - f has beeb replaced by v or t has been replaced by d in some words. The k (unvoiced) has not generally turned to (regular)g (voiced) but rather to ğ, which is really a glottal stop.
Also the kh sound has turned into h, noticably in foreign words and names. Bach (the composer) is pronounced Bah; Khayyam (the poet) is pronounced Hayyam.
My favorite illustration of all this is the way the city of Tephrike (pronounced Tefriki) has turned into Divriği, with the t turning into d, the f turning into v and the k turning into ğ. I have noted the transformation in numerous other words also.
I don't know when this process occurred and to what it extent, if any, it has happened to other Turkic languages. My guess would be that it occurred after the split between Western and Eastern Turkish (now represented by Azerbaijani).
|
|
25. |
20 May 2008 Tue 11:56 pm |
Quoting natiypuspi: Quoting CANLI: You do pronounce it a bit in yağmur ,yes ?! |
An istanbullu friend of mine told me that ğ, in the past, had a guttural sound. And nowadays, that some people use to pronounce "yağmur" like "yaşmur". |
I think your friend is totally wrong
|
|
26. |
21 May 2008 Wed 12:49 am |
Quoting caliptrix: Quoting natiypuspi: Quoting CANLI: You do pronounce it a bit in yağmur ,yes ?! |
An istanbullu friend of mine told me that ğ, in the past, had a guttural sound. And nowadays, that some people use to pronounce "yağmur" like "yaşmur". |
I think your friend is totally wrong |
I understood the yaşmur thread. But also about the guttural sound?
|
|
27. |
21 May 2008 Wed 01:01 am |
Well,i dont know if its right or not,but i think ğ is drifted from the arabic letter غ also it sometimes take same sound
İn arabic we have 2 letters ع and غ and as you can see they ars similar in shape with ğ also close in pronounciation
Smetimes ğ can sound like غ and sometimes it sounds very soft ع
Thats why i think it drifted from them since Turk were using tha arabic letters
İ dont know if it historical true or fals,but from my observation,i came to that.
|
|
28. |
21 May 2008 Wed 11:19 pm |
Quoting CANLI: Well,i dont know if its right or not,but i think ğ is drifted from the arabic letter غ also it sometimes take same sound
İn arabic we have 2 letters ع and غ and as you can see they ars similar in shape with ğ also close in pronounciation
Smetimes ğ can sound like غ and sometimes it sounds very soft ع
Thats why i think it drifted from them since Turk were using tha arabic letters
İ dont know if it historical true or fals,but from my observation,i came to that. |
Well, I am not sure if that can be possible, because even Kazakh Turkish has got "ğ". But their language is closer to original Turkish and when you consider the geography and history, they havent had much contact with arabs but still they used "ğ" all the way I mean they had ğ before they met arabs and became muslim...
|
|
|