Language |
|
|
|
'kiral iceyi' is Princess?
|
1. |
25 May 2008 Sun 08:09 am |
There was a tranlation request below
"Ben cok iyiyim senin gibi güzel bir kiral iceyi bana verdigi icin allahima dua ediyorum her gün"
None of the dictionaryies I use have "kiral iceyi" was princess how is this. I know "kral" is king and "kralica" can be queen.
|
|
2. |
25 May 2008 Sun 08:26 am |
kral = king
kraliçe = quinn
Though there is no feminine suffix in Turkish, this one (-içe) is an import from a Slavic language (Serbian I guess,or -is it Russian?).
Similarly
çar = czar
çariçe = czarina
kraliçeyi is accusative of kraliçe.
|
|
3. |
25 May 2008 Sun 08:29 am |
Quoting si++: kral = king
kraliçe = quinn
Though there is no feminine suffix in Turkish, this one (-içe) is an import from a Slavic language (Serbian I guess,or -is it Russian?).
Similarly
çar = czar
çariçe = czarina
kraliçeyi is accusative of kraliçe. |
Tamam tamam. kiral iceyi = kraliçe.
Teşekkürler.
|
|
4. |
02 Jun 2008 Mon 08:44 pm |
Quoting si++: Though there is no feminine suffix in Turkish, this one (-içe) is an import from a Slavic language (Serbian I guess,or -is it Russian?).
Similarly
çar = czar
çariçe = czarina
. |
It is from Serbo-Croat language
and the first form was Kıraliçe with an extra -ı-. You also have imparatoriçe 'empress', and tanrıça, the Öztürkçe for 'ilahe' (from Arabic) which means 'godess'. These were the sole contribution of this suffix to the language reform under Atatürk and the suffix is non-productive.
|
|
5. |
03 Jun 2008 Tue 12:58 am |
Quoting Deli_kizin:
It is from Serbo-Croat language
and the first form was Kıraliçe with an extra -ı-. You also have imparatoriçe 'empress', and tanrıça, the Öztürkçe for 'ilahe' (from Arabic) which means 'godess'. These were the sole contribution of this suffix to the language reform under Atatürk and the suffix is non-productive. |
It's called "yanlış örnekseme". They have made many. They said as far as it replaces an Arabic or Farsi word, who would care.
Another one is -sel/-sal suffix (another "yanlış örnekseme" from French). It was objected very much at the beginning but nowadays it sounds so natural.
olasılıksallıksal (those who objected would make fun of that suffix with this)
|
|
6. |
03 Jun 2008 Tue 01:00 am |
Şebnem Ferah,Türk rock'unun kraliçesidir!
|
|
7. |
03 Jun 2008 Tue 01:01 am |
Quoting si++:
Another one is -sel/-sal suffix (another "yanlış örnekseme" from French). It was objected very much at the beginning but nowadays it sounds so natural.
olasılıksallıksal (those who objected would make fun of that suffix with this) |
Yes. Same is for -inç, that is inittially a suffix that makes nouns from a verb, so ilginç is wrong, because there is no verb as ilgemek.
If you are interested in such, I advice you to read Geoffrey Lewis 'Language reform in Turkey, a catastrophic success', and if you speak German, Karl Steuerwald's 'Untersuchungen zur Türkische Sprache der Gegemwart'.
|
|
8. |
03 Jun 2008 Tue 08:41 am |
Quoting Deli_kizin: Quoting si++:
Another one is -sel/-sal suffix (another "yanlış örnekseme" from French). It was objected very much at the beginning but nowadays it sounds so natural.
olasılıksallıksal (those who objected would make fun of that suffix with this) |
Yes. Same is for -inç, that is inittially a suffix that makes nouns from a verb, so ilginç is wrong, because there is no verb as ilgemek.
If you are interested in such, I advice you to read Geoffrey Lewis 'Language reform in Turkey, a catastrophic success', and if you speak German, Karl Steuerwald's 'Untersuchungen zur Türkische Sprache der Gegemwart'. |
Oh there are more like ilginç:
with -(i)m used incorrectly (-im should be used with verbs):
bir-im
toplu-m
orta-m
with -sel + verb (-sel should be used with nouns):
gör-sel
işit-sel
and such...
I have "Türkçenin Grameri" instead, they all are pointed out in it.
|
|
9. |
03 Jun 2008 Tue 12:26 pm |
Quoting si++: I have "Türkçenin Grameri" instead, they all are pointed out in it.
|
Really? Whats the author, I might like to buy it when I am in Turkey in a few weeks!
The books I meant are less about grammar, they are mainly about the history of the language reform. And the sample of ilginç, I remembered from an article I once read from Fahir İz.
|
|
10. |
03 Jun 2008 Tue 12:32 pm |
Türkçenin Grameri - Tahsin Banguoğlu, Türk Dil Kurumu Yayınları
|
|
|