Turkish Translation |
|
|
|
One word pls help!!!!
|
10. |
16 Jun 2008 Mon 11:17 am |
Quoting longinotti1: Quoting lady in red: Quoting sonunda: Wouldn't that be just the short infinitive düşÃ¼nme? |
Oop! my mistake - düsünmeme ıs the negatıve - presumably 'not thinking' - I modified my previous post. And actually, this means my translation attempt was nonsense - please ignore it! 'Healthy not thinking' is not a good English phrase!!! |
I wish we could all sit down with a good bottle of rakı and fıgure thıs out. |
doesnt eme/ama mean can't
I can't/cannot think healthy
|
|
11. |
16 Jun 2008 Mon 11:39 am |
Quoting MarioninTurkey: Quoting lady in red: Quoting iki: Sağlıklı düşÃ¼nememe what means?
|
DüşÃ¼nemem is a verbal nound from düşÃ¼mek my guess therefore is 'Healthy thinking' |
It seems to be an incomplete sentence:
to my inability to think healthily
Sağlık: health
Sağlıklı: Healthily
DüşÃ¼nebilmek: To be able to think
DüşÃ¼nememek: To be unable to think
e.g.
Sağlıklı düşÃ¼nememe üzüldü
He was upset at my inability to think healthily. |
i agree with MarioninTurkey.
"inability to think healthily"
|
|
12. |
16 Jun 2008 Mon 03:15 pm |
İ said that about 2 days ago!
|
|
|