Turkish Translation |
|
|
|
Lütfen, eng > tur, short, thanks!!
|
10. |
17 Jul 2008 Thu 04:50 pm |
Quoting sonunda: Quoting sara-dk: Oke, ill wait... But thanks for ur help.. U r always so kind and help.. |
I think my translation would be understood anyway.
The middle sentence is something like
Bu neden için benden duymuyorsun |
For this sentence, would it be better to talk about 'habersiz' or 'haber yok'? Not sure how to put this into a sentence..bunun için benden haber yok??
|
|
11. |
17 Jul 2008 Thu 04:51 pm |
Quoting sara-dk: ooh, tamam.. hehe.. just sent the sms.. But thanks anyway!! Im thankful that u helped.. |
Sorry, I just saw the post now!! :-S
|
|
12. |
17 Jul 2008 Thu 04:52 pm |
Quoting lady in red: Quoting hobnob: Don't know if it's too late but I just noticed 'seni unuttum'... This should be 'seni unutmudum' (negative) |
OMG!! The relationship could be over by now :-S |
Why?? im confused now..? :-S
|
|
13. |
17 Jul 2008 Thu 04:54 pm |
The message you just sent said 'I've forgotten you'' rather than ''I haven't forgotten you'' :-S
|
|
14. |
17 Jul 2008 Thu 04:55 pm |
Quoting hobnob: The message you just sent said 'I've forgotten you'' rather than ''I haven't forgotten you'' :-S |
ooh... i see.. hehe... not so good.. ehm.. so what should i write? for "i haven't forgotten u"?
|
|
15. |
17 Jul 2008 Thu 04:57 pm |
I haven't forgotten you- seni unutmudum.
If you've already sent the message I wouldn't worry about it. He'll know what you wanted to say.
|
|
16. |
17 Jul 2008 Thu 05:01 pm |
yeah, he will understand, i hope.. inşallah!! But really thanks for the help..!
|
|
17. |
17 Jul 2008 Thu 05:03 pm |
Sara-I'm soooooo sorry!! Please re-send the sms quick!!Blame the stupid translator.
Thanks hobnob for pointing it out!
|
|
18. |
17 Jul 2008 Thu 05:26 pm |
you're both welcome
|
|
19. |
17 Jul 2008 Thu 10:14 pm |
Quoting sonunda: Sara-I'm soooooo sorry!! Please re-send the sms quick!!Blame the stupid translator.
Thanks hobnob for pointing it out! |
Dont be.. its ok.. everybody make some mistakes sometimes.. I have wroted that it was a little mistake.. hehe
But thanks for the help, still appreciate it, of course also to u hobnob!!
|
|
20. |
17 Jul 2008 Thu 11:47 pm |
My try=
I haven't forgot you = Seni unutmadım...
I have just been busy with helping my grandmother= Bu aralar bütün zamanımı büyükanneme yardım etmekle geçirdiğimden dolayı meşguldüm.
Thats why you haven't heard from me = Benden haber alamayışının başlıca nedeni budur.
Hope you are ok = Ümit ederim ki iyisindir.
You know you are always in my mind = Biliyorsun ki daima aklımdasın.
|
|
|