Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Language

Language

Add reply to this discussion
the word "seni"
(11 Messages in 2 pages - View all)
1 2
1.       doudi94
845 posts
 05 Aug 2008 Tue 07:32 pm

i just wanted to ask about the word seni and what it actually means and its uses because i tried the dictionary but i didnt really understand.
thx!!

2.       CANLI
5084 posts
 05 Aug 2008 Tue 07:46 pm

İts ´SEN´ means you
İ is the accusative case
Means,for example
Seni Seviyorum...
Sevmek is to love
Seviyorum is the continuous tens of the verb sevmek
Sen ...is you
To say İ love you,you must put ´YOU´ is the accusative case
Which it takes ´I ´
Then you apply the vowel harmoney,so it change to İ
Then it would be senİ instead of sen.

To much info i know
You can check admin lessons for beginners,and you will get it much better

3.       doudi94
845 posts
 05 Aug 2008 Tue 07:57 pm

no thx it was perfect!!! thx for the info you explained it greatly!!

4.       Janette1169
92 posts
 14 Aug 2008 Thu 07:35 pm

So if Seni is you .. that means Seni Seviyorum is you i love in english.. why is it back to front so to speak?

 

If you use Seni in another context  is it always used at the start of a sentence or just in this case?

5.       sonunda
5004 posts
 14 Aug 2008 Thu 07:44 pm

 

Quoting Janette1169

So if Seni is you .. that means Seni Seviyorum is you i love in english.. why is it back to front so to speak?

 

If you use Seni in another context  is it always used at the start of a sentence or just in this case?

 

 The ´seni´ would always come before the verb it was the object of. eg seni görmek istiyorum

I want to see you.

6.       mltm
3690 posts
 15 Aug 2008 Fri 12:21 am

 

Quoting Janette1169

So if Seni is you .. that means Seni Seviyorum is you i love in english.. why is it back to front so to speak?

 It´s not back to front, for me english is back to front. {#lang_emotions_rolleyes}

 

7.       SenseOHumourII
28 posts
 15 Aug 2008 Fri 12:28 am

 

Quoting mltm

 It´s not back to front, for me english is back to front. {#lang_emotions_rolleyes}

 

 is that not the beauty of learning another language? To see how it is put together verses say your native tongue? it is what makes language learning great for me.

8.       CANLI
5084 posts
 15 Aug 2008 Fri 12:37 am

But as i read ´here i believe´ that Turkish is very flexible,so although you originally should say for example

Seni seviyorum...but  you can also say

seviyorum seni,accourding to what stress you want to give.

 

So,in my understanding ,although,seni seviyorum,and seviyorum seni are same meaning

But they would give me a bit different feeling ´not meaning´...

 

Seni seviyorum...like you..i love ´as a person love,capable of love aparents,people,..ect but and when i love,i love you´

Seviyorum seni...like ...loving you  ´here as if loving is just for that person,no one share,neither parents,people,...ect´

 

İts feeling not meaning because meaning is same

İ dont know if its right or wrong,but i understand it that way,and i guess poets also use where to put the word in the sentence to deliver the meaning they want to make stress on it

 

mmm,do i make any sense ?

9.       SenseOHumourII
28 posts
 15 Aug 2008 Fri 01:09 am

 

Quoting CANLI

mmm,do i make any sense ?

 errrrrrrrrrrm ....

I am {#lang_emotions_confused} I have never seen it written seviyorum seni before 

hmmmm

 

10.       CANLI
5084 posts
 15 Aug 2008 Fri 01:12 am

İn poems you may see.

11.       Emil Erman
118 posts
 15 Aug 2008 Fri 07:56 pm

 

Quoting Janette1169

So if Seni is you .. that means Seni Seviyorum is you i love in english.. why is it back to front so to speak?

 

If you use Seni in another context is it always used at the start of a sentence or just in this case?

 

It´s actually a rather substantial difference. Languages are divided into 2 categories with respect to this issue, that is the position of the "verbal head" inside a phrase. There are head-first languages like most of the indo-european languages (French, Italian, Spanish, English etc.) and there are head-after languages like Turkish and a series of other languages. In the normal Turkish syntactic structure the verb comes at the end of the phrase.

The difference also applies for noun-heads, not only for verbal heads.

Like for instance if you take the genitive in English there are theoretically two ways of expressing it:

1.John´s wife (synthetic or saxon genitive

and

2. Wife of John (analytic genitive)

 

Clearly you have a different word order based on the position of the noun-head.

 

If you´re interested in this topic look for linguistics courses namely issues like heads and modifiers.

 

Hope it helps,

 

erman

 

 

 

 

 

 

(11 Messages in 2 pages - View all)
1 2
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented