Practice Turkish |
|
|
|
Üniversite
|
10. |
21 Mar 2006 Tue 04:23 pm |
Heyyy dont let the courage go down to ur shoes (the english version of a dutch proverb ). Just work on it. U can never expect to speak fluently within one year if you dont take professional classes and are not in a turkish speaking world, so i think u already do a great job so far!
|
|
11. |
21 Mar 2006 Tue 06:46 pm |
lâzım and gerekli are synonymous, and they are adjectives. There is just origin difference. Lâzım is arabic. You can see it also.
http://tdk.org.tr/tdksozluk/sozbul.ASP?kelime=laz%FDm
Bunu böyle yapmam lazım.
Bunu böyle yapmam gerekli.
Gerekli olan şeyler
Lazım olan şeyler
All the same.
Üniversiteye gitmem gerekliydi.
Üniversiteye gitmem lazımdı.
But there's just a difference when you want to make it as verb.
"gerekmek" is a verb, but there is no verb like lazımmak, so for lazım you make it as "lazım olmak"
Üniversiteye gitmem gerektiğini unuttum.
Üniversiteye gitmemin lazım olduğunu unuttum.
The first one sounds much better.
In verb forms gerekmek is preferred.
|
|
12. |
21 Mar 2006 Tue 07:22 pm |
Quoting ramayan:
siz iki..harikasın..size bayılırım..siz cok azimli..sizi ben ne yapar...sadece bakar..cok hızlısın..deli delidir ama bod nedir? geceler ben bunu dusunur...lakin bulamaz..neyse this deer is enough |
ramayan tekradan kelimeler umitlendiricinz icin tesekkurler ederim ama sorum var bulamaz ne demek lutfen evet seninle ayni fikirdeyim deli delidir ve bod ? bod gariptir
|
|
14. |
22 Mar 2006 Wed 10:08 pm |
gercekten azimli olmak sizler....ben hayran kalmak sizler..her gecen gun yeni kelimeler ogrenmek..deli beni sasırtmak...bod??? no no bod not tuhaf sadece cok ilginc olmak var...sizin sayenizde oldurmek benim turkceyi..
t
eşekkur etmek var [
ramayam bu deferlik soyleyecek kelime bulamiyorum
|
|
15. |
23 Mar 2006 Thu 02:15 am |
deli,deli deli konusma yani ben senin calişma azmine,hırsına,cümle kuruşuna,hızlı ve zekice cevaplarına bayılıyorum..
|
|
16. |
26 Mar 2006 Sun 04:32 pm |
@deli
in your profile you wrote "emekliliğimde türkiye taşınmak istiyorum ümitle"...
who is ümit...is he your husband???
|
|
17. |
26 Mar 2006 Sun 04:42 pm |
hayir goner benim kocamin adisi paul bey ama umitle demek te hopefully dogru mi yada yanlis mi
|
|
18. |
26 Mar 2006 Sun 04:47 pm |
Quoting deli: hayir goner benim kocamin adisi paul bey ama umitle demek te hopefully dogru mi yada yanlis mi |
evet haklsının sanırım yani kesin herhalde galiba
bu arada kocamın adısı ne demek ya,bunla ilk kez karşılaşmak ben var ya
|
|
19. |
26 Mar 2006 Sun 05:21 pm |
kocamın adısı ne demek ya
im TRYING TO SAY my husbands name :-S
|
|
20. |
26 Mar 2006 Sun 05:45 pm |
kocamın kedisi daha iyi olurdu hehehe deli,azimle çalış,ümitle de çalış,hatta umutla da çalış,ama deli'nin kocası kızarsa ben karışmam hea
bod bu günlerde görünmüyor ortalarda..haberin varmı?
|
|
|