Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
short sms to turkish please
(15 Messages in 2 pages - View all)
[1] 2
1.       red1
522 posts
 05 Sep 2008 Fri 05:21 pm

When I leave next week I will not come back until next year.

2.       sonunda
5004 posts
 05 Sep 2008 Fri 05:26 pm

 

Quoting red1

When I leave next week I will not come back until next year.

My try

Haftaya bırakınca, gelecek seneye kadar geri gelmeyeceğim.

3.       caliptrix
3055 posts
 05 Sep 2008 Fri 05:49 pm

 

Quoting sonunda

My try

Haftaya bırakınca, gelecek seneye kadar geri gelmeyeceğim.

 

does to leave mean to give up?

4.       sonunda
5004 posts
 05 Sep 2008 Fri 06:15 pm

 

Quoting caliptrix

does to leave mean to give up?

 

It means to go. (leave a place)

5.       Vauxhall
87 posts
 05 Sep 2008 Fri 06:32 pm

 

Quoting red1

When I leave next week I will not come back until next year.

 

 

Haftaya ayrildigim zaman bir dahaki seneye kadar geri gelmeyecegim 

 

 

6.       caliptrix
3055 posts
 05 Sep 2008 Fri 06:38 pm

 

Quoting sonunda

It means to go. (leave a place)

 

Exactly! So I am curious why you translated it as "when I gave it up" instead of "ayrılmak"

bırakmak= to give up

ayrılmak= to leave

7.       sonunda
5004 posts
 05 Sep 2008 Fri 06:41 pm

 

Quoting caliptrix

Exactly! So I am curious why you translated it as "when I gave it up" instead of "ayrılmak"

bırakmak= to give up

ayrılmak= to leave

 

 I looked up ´leave´ in the online dictionary and it gives ´birakmak´ to leave something or somewhere.I have seen ayrılmak used for ´to separate´

8.       sonunda
5004 posts
 05 Sep 2008 Fri 06:51 pm

 

Quoting Vauxhall

Haftaya ayrildigim zaman bir dahaki seneye kadar geri gelmeyecegim 

 

 Can ´bir dahaki´ mean ´next´ ?

9.       caliptrix
3055 posts
 05 Sep 2008 Fri 06:51 pm

 

Quoting sonunda

 I looked up ´leave´ in the online dictionary and it gives ´birakmak´ to leave something or somewhere.I have seen ayrılmak used for ´to separate´

 

I got it. That´s not your fault but that is wrong. It can be the last meaning that means "leave someone" to finish a relationship only, and it is used with -den ayrılmak: birinden ayrılmak

10.       red1
522 posts
 05 Sep 2008 Fri 06:55 pm

thank you everybody. I wanted to make sure that I had the correct meaning and you have all been very helpful. Thanks again!!!

(15 Messages in 2 pages - View all)
[1] 2
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented