Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
I will try and keep this short...please eng-turk
(13 Messages in 2 pages - View all)
1 [2]
10.       lady in red
6947 posts
 20 Sep 2008 Sat 10:00 pm

 

Quoting mltm

 Oh really? I haven´t thought about it that way OK then, "Ramazan, bu fikri sevdim". When we do it in the past tense, it´s better, otherwise it sounds like she has always liked that idea.

 

 OK thanks - but I wonder why Yasın didn´t correct me?

11.       mltm
3690 posts
 20 Sep 2008 Sat 10:17 pm

 

Quoting lady in red

 OK thanks - but I wonder why Yasın didn´t correct me?

 

 I don´t know maybe because it is not an apparent mistake.

12.       MelekUK
280 posts
 21 Sep 2008 Sun 07:18 pm

Thank you all so much for your help on this! I can see why "ramazan" might cause some confusion...I really appreciate your help. {#lang_emotions_flowers}

13.       lady in red
6947 posts
 21 Sep 2008 Sun 07:37 pm

 

Quoting MelekUK

Thank you all so much for your help on this! I can see why "ramazan" might cause some confusion...I really appreciate your help. {#lang_emotions_flowers}

 

 You are welcome   Actually I never even thought of Ramazan being a tourist attraction!!

(13 Messages in 2 pages - View all)
1 [2]
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented