Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Language

Language

Add reply to this discussion
Whats the difference betwen ´adet´ and ´tane´
(12 Messages in 2 pages - View all)
1 2
1.       Etty
137 posts
 01 Oct 2008 Wed 11:06 pm

Hi, I am a bit confused, although I have known for a long time that ´adet´ is similar to ´tane´ in its use I have only ever seen adet written in shops and markets and on packaging, I have never actually heard anyone use the word.   However whilst I was staying with some friends one of them used it, and I remarked that I hadn´t heard it used before.   We were at the time playing a game using ´OKAY´ tiles but slightly diferent in its rules.  Later, when we were counting the scores the lady in question said she had scored 5, but as she had five tiles that was imposible as the value of each tile counts.   She then used the word again saying "I thought it was the ´ADET´ that counted, and then said to me, now that is an example of when we cannot say ´TANE´, obviously the conversation was taking place in Turkish, but my friends could not explain to me the ´rule´.

I cannot quite explain it but I feel its possibly something to do with the subject not being spoken ie the amount being more important than the ´thing´.

 

Completely confused, any help??

2.       caliptrix
3055 posts
 03 Oct 2008 Fri 11:50 pm

 

Quoting Etty

Hi, I am a bit confused, although I have known for a long time that ´adet´ is similar to ´tane´ in its use I have only ever seen adet written in shops and markets and on packaging, I have never actually heard anyone use the word.   However whilst I was staying with some friends one of them used it, and I remarked that I hadn´t heard it used before.   We were at the time playing a game using ´OKAY´ tiles but slightly diferent in its rules.  Later, when we were counting the scores the lady in question said she had scored 5, but as she had five tiles that was imposible as the value of each tile counts.   She then used the word again saying "I thought it was the ´ADET´ that counted, and then said to me, now that is an example of when we cannot say ´TANE´, obviously the conversation was taking place in Turkish, but my friends could not explain to me the ´rule´.

I cannot quite explain it but I feel its possibly something to do with the subject not being spoken ie the amount being more important than the ´thing´.

 

Completely confused, any help??

 

Can´t you tell us the word which we cannot use that your friends say? If I know such an example, I may try to explan the difference, but as far as I know, we can use "tane" always, but maybe not adet always.

3.       fagulp
59 posts
 04 Oct 2008 Sat 12:00 am

I don´t think there is a difference between adet and tane. I use both but I think adet is more formal.

4.       Merih
933 posts
 05 Oct 2008 Sun 07:02 pm

Hi, this is a trick of Turkish Language Council.. Their duty was to get rid of the foreign words and use the real Turkish ones instead.. So they enforced this rule for many words.. Some worked, some didn´t.. So while we were growing up, we used more tane than adet.. but our elders kept on using adet.. I guess that´s why you still here adet in some places, but more often tane.  There is no difference in between.. It´s only that you get used to hearing it one way, and the other one doesn´t seem to be correct..  Otherwise there is no rule.

5.       MarioninTurkey
6124 posts
 05 Oct 2008 Sun 07:07 pm

Agree they are synonyms.  On invoices for book orders, it is more usual for publishers to use Adet or Adedi on the heading for the column for number of copies.

6.       vineyards
1954 posts
 05 Oct 2008 Sun 08:18 pm

If you prolong the first vowel of adet its means: custom and period (of mensturation).

7.       Etty
137 posts
 08 Oct 2008 Wed 09:09 am

Thanks very much for your explanations.   It appears that it was as I had originally understood.   The only thing I don´t understand now is why the young lady confused me in the beginning!  I have spent ages looking through grammer books and the like to try and find an explanation.

Just to clarify what was said to me, it was the end of a game when the value of each tile that a player is left with in their hand is added together and becomes thier score, the lady said she had scored 5, but she had five tiles and we explained that she must add the´values´ of each tile to find her score, her reply was  "pardon, zannettim adet (maybe adedi) sayýldý".  Then she said that this was an occasion when ´tane´ couldn´t be used.

8.       victoria-royal
7 posts
 08 Oct 2008 Wed 09:27 am

error sending

Quote:

Add quoted text here

9.       si++
3785 posts
 08 Oct 2008 Wed 12:21 pm

Adet = quantity

x adet = x in quantity like 2 adet = 2 in quantity etc

 

tane = piece

2 tane ekmek = 2 pieces of breads (means 2 breads)

 

they have close meanings and in the end you can safely drop both of them anyway

 

2 adet ekmek = 2 tane ekmek = 2 ekmek = 2 breads

10.       mltm
3690 posts
 08 Oct 2008 Wed 12:34 pm

In commercial business "adet" is used. Forexample, you note down your stock, you say "10 adet televizyon, 20 adet bulaþýk makinesi, 5 adet buzdolabý ...). It sounds more professionnal.

11.       si++
3785 posts
 08 Oct 2008 Wed 12:36 pm

 

Quoting victoria-royal

Please, anyone explain -i´m confused about bitmek and bitirmek. Are there any special expression when we use the first and the second? Like in English are End and Finish?

And please translate - ýlýk olanýný beðenir misiniz (all wors know but can´t make a link)

 

bitmek is an intransitive (requires no object) verb and bitirmek is transitive one ( requires an object)

 

bitmek= come to an end, to be over, to use up something

film bitti = movie has ended

ekmek bitti = no bread is left

iþ bitti = work is over

program bitti = program has ended

okul bitti = the school is over (it is closed)

 

bitirmek = finish, make it come to an end

iþi bitirdi = he has completed the job

ekmeði bitirdi = he has used all the breads

filmi bitirdi = he has finished the movie

programý bitirdi = he has finished the program

okulu bitirdi = he has finished the school (graduated from the school)

 

also

sona ermek = to end

 

program sona erdi = program has ended

 

ýlýk olanýný beðenir misiniz?

would you like the warm one (not cold not hot)?

ýlýk olanýný ister misiniz? would be better in Turkish.

12.       Merih
933 posts
 08 Oct 2008 Wed 12:39 pm

 

Quoting victoria-royal

Please, anyone explain -i´m confused about bitmek and bitirmek. Are there any special expression when we use the first and the second? Like in English are End and Finish?

And please translate  - ýlýk olanýný beðenir misiniz (all wors know but can´t make a link)

 

 When a movie is finished, we say film bitti.  When we say did you finish your food? then it means yemeðini bitirdin mi?  I think if finishing actions happen by themselves, we use bitmek.. but when we do the action we use bitirmek.

Bitmek has also some other meanings, you can check the dictionary for them.

 

regarding -ýlýk olanýný beðenir misin? can you be more specific about it... what is the first word?   If you can not, then it approximately means something like "would you like the one which is......?"

(12 Messages in 2 pages - View all)
1 2
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked