Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Language

Language

Add reply to this discussion
Turkish slang
(15 Messages in 2 pages - View all)
[1] 2
1.       yilgun-7
1326 posts
 07 Nov 2008 Fri 01:32 pm

 

Turkish Slangs I:

 

Ayak yapma

Ayak oyunu yapma

Hava atma

Öyle yaðma yok

Numara yapma

Kývýrtma

Yemezler

Bu ayaklarý, bu yollarý iyi öðrenmiþsin

Adam postasýný attý

Adam posta koydu

Racon kesme

Kafana göre takýl

Çek arabaný ahpab

Voltaný al git

Bunu bildiði alicengiz oyunu

Toz ol

Kaybol

Duman olduk yahu

Yaylan da boyunu görelim

Bizi makasa aldýlar

Uyanýk seni

Kafaya alýyor

Kafayý buluyor

Eski kulaðý kesik

Akýllý ol

Kaþý gözü çiçeklendi

Pas attý

Bu ayaklarý çok gördük

Yavþak

kýl

Kelek oðlu kelek

Racon kesiyor

Delikanlý deðilmiþ

Gýcýk atýyor

Hadi hadi

Aferin sana

Kelekleri koruma cemiyeti

Seni kurnaz tilki seni

Seni gidi seni

Çekerim kulaðýný

Yeme de yanýnda yat

Delikanlý adam böyle olur

 

Turkish Slangs II:

 

Sen onu külahýma anlat

Sen onu bana deðil külahýma anlat

Seni madrabaz seni

Býrak þaklabanlýðý

Seni gidi cambaz

Bagajda

Ýyi mi

Býrak bu numaralarý

Burak bu ayaklarý

Yemezler

Yutmazlar

Sinek gibi ezer

Kadýn milleti bu

Kadýn milleti þevkatten anlamýyor, ille de numara istiyor

Bu bitirim ayaklarýný býrak

Bu yolda sen giderken biz geliyorduk

Bize ayak oyunu yapmayý býrak hemþerim

Bize yamuk yapma

Ufacýk beyninle palavrayý býrak

Boyundan büyük konuþma

Sen bu çok bilmiþ akýllýyý duvara çivile

Bunlarýn beyni sulanmýþ

Bunlarýn beyinlerini yýkamýþlar,kim yýkamýþsa...

Bunlar iyilikten anlamaz

Bu yavþaklarla anlayacaklarý dilden konuþ

Kibar olma, adam gibi konuþ

Kurt bile arkadaþýný yemez

Ýyi güzel hoþ ama  bize faydasý ne

Çalým yapma

Ysmalý bohça gibi amalý bohça gibi adam

Eski kulaðý kesik

Yoluma taþ koyma

Bunlar ayak takýmý

Þov yapma, kelek

Ne dolap çevirdiði belli 

Seni uyanýk seni

Seni hergele

Bin dereden su getiriyor

Bu alem içine

Ne idüðü belirsiz

Bok kutusu

Ýnsan deðil, þeytan bu

Ne yapacaðý belli olmaz bunun

Bunlar delikanlý deðil, kelek müsveddesi

Al birini vur diðerine

Bunlardan ne köy olur ne kasaba

Uzaktan bakýnca adam, yanýna gelince kelek

Ýt oðlu it

Duvara çivile 

Seni gidi, uyanýk seni, çekerim kulaðýný

 

Turkish Slangs III:

 

Alinin külahýný veliye, velinin külahýný aliye

Taþ kafa

Kalbi pamuk gibi

Uyan yarim sabahlar oldu

Çek arabaný, toz ol

Fena haber, aðzýný hayra aç

Tezgah kurulmuþ

Yola geldi

Þeytanýn avukatlýðýný býrak

Tatlý ye tatlý konuþ

Tatlý tatlý konuþ

Muhabbeti iyi

Meydan ona kaldý

Kelek

Kumpasa girmiþ

Kafa nanik

Kaput yok

Makasa girmiþ

Ýflah olmaz

Islahý gayri mümkün

Olmuþa bitmiþe çare yok

Benim adým hýdýr, elimden gelen budur

Ýyi iyi iyi de

Duman olan adam

Eski toprak

Biz kýrk kiþiyiz kýrkýmýz da birbirimzi biliriz

Kimse þah deðil padiþah deðil kral deðil

Kazýk gibi durma

Bakkal çakkal

Olmuþa çare yok

Tongoya bastýk/düþtük

Sipsivri kaldý

Kalender

Dümbük

Gazla bakalým

Ekmek aslanýn aðzýnda

Bize bir kýyak yap

Ayný arabaya çekilmiþ iki beygir gibi

Al voltaný git

Difirensiyeli bozuk

Gün ola devren döne

Cariye mi tuttun

Bu dünyanýn dingili çýkmýþ

Herkes hesap peþinde

Zübük

Boþver bu aðýzlarý

Toz ol

Millet cin gibi, sen de cin gibisin

Turnayý gözünden vurdu

Haybeci

Postayý koydu

Mangal gibi yürek var

Mangýrýn var mý

Devede kulak

Havadan suda

Uyuz sen de

Ayaðýný denk al

Hokkabazlýk etme

Meymenetsiz

Çuvalladý

Dalga geçiyor

Ýdare ediyoruz

aradaki münasebet ne

Ne dalgasý

Dalga denizde olur

Dalgasýný geçti

Ýnce ve derinden

Kaþolot

Var mý yan bakan

Gariban takýmý üyesi

Ayak takýmýndan

Çalýmýný attý

Ofsayta girdi

Numarasýný çekti

Balta

Geyik

Yolumuza taþ koyma

Bu kaçýncý  numara böyle

Bu da bizden

Bu kaçýncý senfoni

Aferin oðlum ahmet sen bu yolda devam et

Yeme

Yeme geldi

2.       lady in red
6947 posts
 07 Nov 2008 Fri 01:34 pm

 

Quoting yilgun-7

Turkish Slang :

 

Ayak yapma

Yemezler

Bu yollarý iyi öðrenmiþsin

Racon kesme

Kafana göre takýl

Çek arabaný ahpab

Voltaný al git

Toz ol

Kaybol

Duman olduk yahu

Yaylan da boyunu görelim

Bizi makasa aldýlar

Uyanýk seni

Kafaya alýyor

Eski kulaðý kesik

Akýllý ol

Kaþý gözü çiçeklendi

Pas attý

Bu ayaklarý çok gördük

Racon kesiyor

 

Thanks Yilgun - but we really need to know what these expressions mean   Can´t just go around using them willy-nilly! (English slang meaning indiscriminately)

3.       cilek2008
131 posts
 07 Nov 2008 Fri 01:37 pm

 

Quoting yilgun-7

Turkish Slang :

Ayak yapma

Yemezler

Bu yollarý iyi öðrenmiþsin

Racon kesme

Kafana göre takýl

Çek arabaný ahpab

Voltaný al git

Toz ol

Kaybol

Duman olduk yahu

Yaylan da boyunu görelim

Bizi makasa aldýlar

Uyanýk seni

Kafaya alýyor

Eski kulaðý kesik

Akýllý ol

Kaþý gözü çiçeklendi

Pas attý

Bu ayaklarý çok gördük

Racon kesiyor

 

 

 

 

 Please could you translate them ?

4.       yilgun-7
1326 posts
 07 Nov 2008 Fri 01:39 pm

Thanks Lady in red.

 

It is too hard for me to express them in English.But I will try later.

Because these slangs belong to ( swaggering, rough-and-ready fellow, tough, gutsy; manly.
tough guys).

 

For example =

 

Kaybol = Get lost

 

5.       lady in red
6947 posts
 07 Nov 2008 Fri 01:40 pm

 

Quoting yilgun-7

Thanks Lady in red.

It is too hard for me to express them in English.But I will try later.

Because these slangs belong to ( swaggering, rough-and-ready fellow, tough guys).

 

For example =

 

Kaybol = Get lost

 

 Ah!  - the famous maganda no doubt!

6.       yilgun-7
1326 posts
 07 Nov 2008 Fri 01:43 pm

Maganda is maganda; maganda is tough, gutsy, manly.

7.       lady in red
6947 posts
 08 Nov 2008 Sat 12:02 pm

 

Quoting yilgun-7

Maganda is maganda; maganda is tough, gutsy, manly.

 

 I´m sure you originally posted ´maganda is NOT tough, gutsy, manly´ {#lang_emotions_unsure}

8.       yilgun-7
1326 posts
 08 Nov 2008 Sat 12:43 pm

This thread is about Turkish Slang, not about maganda.

I can create a new thread about "maganda" if you wish.

9.       lady in red
6947 posts
 08 Nov 2008 Sat 04:11 pm

 

Quoting yilgun-7

This thread is about Turkish Slang, not about maganda.

I can create a new thread about "maganda" if you wish.

 

 No thanks

10.       Merih
933 posts
 08 Nov 2008 Sat 09:27 pm

 

Quoting yilgun-7

Turkish Slang (s):

Ayak yapma              don´t bluff

Ayak oyunu yapma         don´t cheat

Kývýrtma         don´t make up stories

Yemezler           you can´t trick us

Bu ayaklarý, bu yollarý iyi öðrenmiþsin     you have learned the trick well

Adam postasýný attý      

Adam posta koydu    he gave up / he didn´t show up

Racon kesme        don´t show off / don´t pretend to be cool

Kafana göre takýl     do as you like

Çek arabaný ahpab     go away

Voltaný al git           take your stuff and get lost

Bunu bildiði alicengiz oyunu     all he knows is tricks / cheating

Toz ol     get lost

Kaybol    get lost / dissepear

Duman olduk yahu    

Yaylan da boyunu görelim    get lost

Bizi makasa aldýlar        one in one side, the other on another, they played games with us

Uyanýk seni      clever arse

Kafaya alýyor     he is making fun of (you)

Kafayý buluyor   he is getting drunk / kafa buluyor   making fun

Eski kulaðý kesik      this person knows how things works

Akýllý ol        be careful / behave

Kaþý gözü çiçeklendi

Pas attý          

Bu ayaklarý çok gördük    we know what you are trying to do

Yavþak             

kýl

Kelek oðlu kelek

Racon kesiyor        he is showing off

Delikanlý deðilmiþ    he is not a real man

Gýcýk atýyor          he is upset, doesn´t talk and treat well

Hadi hadi           come on..

Aferin sana   good on you

Kelekleri koruma cemiyeti           if someone tries to protect someon, and that person is one of the disliked one, then they call you ......

Seni kurnaz tilki seni      you clever fox

Seni gidi seni        you....

Çekerim kulaðýný     I will talk to him and fix him

Yeme de yanýnda yat      so beautiful, so don´t eat, lie down next to it

Delikanlý adam böyle olur     that is what is called a real man

 

 I tried to translate some of the meanings.. hope it helps.

(15 Messages in 2 pages - View all)
[1] 2
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked