Turkish Translation |
|
|
|
very short one T-E please
|
1. |
13 Nov 2008 Thu 09:53 pm |
.
|
|
2. |
13 Nov 2008 Thu 09:58 pm |
senin amýna koyarým bak ha
Who sent you this? It´s not exactly polite - unless I´m reading it completely wrong.
|
|
3. |
13 Nov 2008 Thu 09:59 pm |
I thought it was rather rude too!
|
|
4. |
13 Nov 2008 Thu 10:00 pm |
I thought it was rather rude too!
Well I´m not writing it here!
|
|
5. |
13 Nov 2008 Thu 10:02 pm |
Nor me!
|
|
6. |
13 Nov 2008 Thu 10:19 pm |
well, this was not seriously ment, we were just joking in a chat, sorry if this is something rude... but maybe somebody could send this translation at PM? thanxs 
|
|
7. |
13 Nov 2008 Thu 10:29 pm |
doesnt seem like a joke :S
|
|
8. |
13 Nov 2008 Thu 10:34 pm |
I don´t understand-if you were ´joking around in a chat´ how come you don´t understand?
|
|
9. |
13 Nov 2008 Thu 10:36 pm |
If you use the on line dictionary i think the desired meaning could be understood. perhaps start with the second word
although I don´t really see hows its funny ?
|
|
10. |
13 Nov 2008 Thu 10:48 pm |
ok, I am really sorry, I didnt know its so rude...
|
|
11. |
13 Nov 2008 Thu 10:51 pm |
Its not your fault but not worth translating either

|
|
12. |
13 Nov 2008 Thu 10:52 pm |
It is one of the mean curse in Turkish. And someone using this even in a chat can never be a well-intentioned..
I WARN YOU IN NOT TRUSTING THAT MAN YOU ARE TALKING TO.
HE SOUNDS TO BE AN EVIL MINDED AND HAVING VERY MEAN INTENTIONS ON YOU 
|
|
13. |
13 Nov 2008 Thu 10:54 pm |
If you use the on line dictionary i think the desired meaning could be understood. perhaps start with the second word
although I don´t really see hows its funny ?
I pm´d her almost exactly what you said.
|
|
14. |
13 Nov 2008 Thu 10:56 pm |
I pm´d her almost exactly what you said.
just shows then , great minds really do think alike he he
|
|
15. |
13 Nov 2008 Thu 11:02 pm |
yep! there are two kind of people on earth my friends:
great minds and the others.. ha ha 
|
|
|