Practice Turkish |
|
|
|
|
|
LISTEN TURKISH VERBS
|
| 5. |
18 Nov 2008 Tue 08:08 pm |
|
You can listen to any word in the online dictionary by clicking on the ´play´ arrow under ´Turkish to English´
|
|
| 7. |
18 Nov 2008 Tue 08:13 pm |
|
etimologist
Teþekkür ederim
It is nice to hear pronounciation
|
|
| 10. |
18 Nov 2008 Tue 08:22 pm |
|
thanks sonunda, never realised that you could hear in the dictionary as well.
|
|
| 14. |
18 Nov 2008 Tue 08:35 pm |
|
Beni beklemeyin. O bir hevesti,
Gelemem. Aynalar yolumu kesti
Do not wait for me. That was an Heves
I can not come. ;Cut my way, the mirror has,
Heves: Temporary or ephemeral desire
|
|
| 15. |
18 Nov 2008 Tue 08:35 pm |
|
I can´t listen, they don´t work for me 
|
|
| 16. |
18 Nov 2008 Tue 08:38 pm |
|
I can´t listen, they don´t work for me 
Can you hear the ones on our online dictionary?
|
|
| 17. |
18 Nov 2008 Tue 08:39 pm |
|
thanks sonunda, never realised that you could hear in the dictionary as well.
It works for every word too. Glad to have been of help.
|
|
| 18. |
18 Nov 2008 Tue 08:50 pm |
|
Can you hear the ones on our online dictionary?
Yes, I can
|
|
| 19. |
18 Nov 2008 Tue 08:55 pm |
|
But you don´t need to-you´re Turkish! 
|
|
| 20. |
18 Nov 2008 Tue 08:57 pm |
|
Beni beklemeyin. O bir hevesti,
Gelemem. Aynalar yolumu kesti
Do not wait for me. That was an Heves
I can not come. ;Cut my way, the mirror has,
Heves: Temporary or ephemeral desire
i don´t understand this makes no sense is it normal sentence?
|
|
| 21. |
18 Nov 2008 Tue 09:31 pm |
|
Ãt´s asked me to run activeX control,shall i run it ?
Ãs it safe ?
|
|
| 22. |
18 Nov 2008 Tue 10:05 pm |
|
sorry
This forum is for translation. I havent known this.
sorry again
|
|
| 23. |
18 Nov 2008 Tue 10:21 pm |
|
sorry
This forum is for translation. I havent known this.
sorry again

|
|
| 24. |
18 Nov 2008 Tue 10:29 pm |
|
I love this one!
|
|
| 25. |
19 Nov 2008 Wed 01:41 am |
|
Ben de! 
|
|
| 26. |
28 Jul 2010 Wed 07:56 pm |
|
Beni beklemeyin. O bir hevesti,
Gelemem. Aynalar yolumu kesti
Do not wait for me. That was an Heves
I can not come. ;Cut my way, the mirror has,
Heves: Temporary or ephemeral desire
i don´t understand this makes no sense is it normal sentence?
looking at my old posts i noticed noone answered me! 2 years on I think it must mean something like - ´dont wait for me, it was a passing fancy´ and ´i cant come, the mirrors have blocked my way´. still no idea what he meant by posting this but am i right?
|
|
| 27. |
28 Jul 2010 Wed 09:33 pm |
|
yolunu kesmek /ın/ 1. to stop, waylay (someone). 2. to waylay (someone) (in order to rob him).
|
|
|