Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
Lütfen eng>tur, short, thanks!!
(15 Messages in 2 pages - View all)
[1] 2
1.       sara-dk
643 posts
 27 Nov 2008 Thu 09:59 pm

Much appreciated!!

 

Yes askim, 5 month, and insallah we will be together always.

2.       sonunda
5004 posts
 27 Nov 2008 Thu 10:05 pm

 

Quoting sara-dk

Much appreciated!!

 

Yes askim, 5 month, and insallah we will be together always.

 

 Evet askim,5 ay,insallah her zaman beraber olacaðýz.

3.       armegon
1872 posts
 27 Nov 2008 Thu 10:05 pm

Evet aþkým, 5 ay, ve inþallah daima birlikte olacaðýz.

4.       sonunda
5004 posts
 27 Nov 2008 Thu 10:12 pm

 

Quoting armegon

Evet aþkým, 5 ay, ve inþallah daima birlikte olacaðýz.

 

 armegon-what is the difference between her zaman and daima  and   beraber and birlikte.

Sometimes when I use daima it gets changed to her zaman so I use her zaman and it gets changed to daima. 

5.       tinababy
1096 posts
 27 Nov 2008 Thu 10:14 pm

 

Quoting sonunda

 armegon-what is the difference between her zaman and daima  and   beraber and birlikte.

Sometimes when I use daima it gets changed to her zaman so I use her zaman and it gets changed to daima. 

 

 brilliant question I also don´t know when to use these differnt ones

 

6.       sonunda
5004 posts
 27 Nov 2008 Thu 10:19 pm

It seems daima can mean ´forever´ where as ´her zaman´ means all the time. So daima is probably what she wanted to say.

7.       doudi94
845 posts
 27 Nov 2008 Thu 10:20 pm

 

Quoting sonunda

 armegon-what is the difference between her zaman and daima  and   beraber and birlikte.

Sometimes when I use daima it gets changed to her zaman so I use her zaman and it gets changed to daima. 

yeah.............. me too!]

BTW we alwayss ay daima in egypt we say daiman, but the n is light, but im sure its arabic becasue its origin is an arabic word da2eman (i think)

 

8.       armegon
1872 posts
 27 Nov 2008 Thu 10:21 pm

Not so much different, both are same in meaning but i think "daima" is more strict and trustable, at least it sounds so, im not a Turkish teacher so its better this to be replied by a Turkish teacher

9.       anka
207 posts
 27 Nov 2008 Thu 10:50 pm

Daima has a more emotional sense i think

 

Her zaman means yes, "always". or "anytime"

some examples:

 

A: Thank you for your help.

B: Anytime (her zaman)

 

or.."Visit us anytime = Her zaman bekleriz."

 

"I will always love you = Seni daima seveceðim." (sounds better at least )

 

 

10.       sonunda
5004 posts
 27 Nov 2008 Thu 10:54 pm

Thanks anka   {#lang_emotions_wink}

(15 Messages in 2 pages - View all)
[1] 2
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked