Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
english to turkish please, thank you
(12 Messages in 2 pages - View all)
[1] 2
1.       mousy
176 posts
 04 Dec 2008 Thu 09:45 pm

you could never understand me, you cheated and thats more then enough for me to know who you are. i think you still need to grow up and then you will realize what you did was very wrong..love doesnt work this way and pain never heals after a betrayal like this, so you figure out now what i want to say, have a good night

2.       ZulfuLivaneli
1200 posts
 05 Dec 2008 Fri 12:00 am

My try:

Hiç bir zaman beni anlayamadýn, beni aldattýn ve seni bilmem için yeterli´ydi. Çocukluðun daha býrakmalýsýn o zaman yaptýðýnýn çok kötü olduðunun farkina varacaksýn.

Sevgi böylece baþarýlý olmaz, ve acý böyle gibi ihanetten sonra iyileþmez, artýk söylemek istediðimi anlayýn, iyi akþamlar.

3.       mousy
176 posts
 05 Dec 2008 Fri 04:30 pm

thank you very much

4.       Tazx1
435 posts
 05 Dec 2008 Fri 05:14 pm

 

Quoting ZulfuLivaneli

My try:

Hiç bir zaman beni anlayamadýn, beni aldattýn ve seni bilmem için yeterli´ydi. Çocukluðun daha býrakmalýsýn o zaman yaptýðýnýn çok kötü olduðunun farkina varacaksýn.

Sevgi böylece baþarýlý olmaz, ve acý böyle gibi ihanetten sonra iyileþmez, artýk söylemek istediðimi anlayýn, iyi akþamlar.

 

 ZulfuLivaneli is obviously more accomplished in Turkish than I am.  But in trying to improve myself, here is my try:-

 

Sen bana hiç anlayamazsin. Benim için senin dolandiðini daha fazla yeter.  Ssanarim, kotü yapdiðini bilmek için daha buyuytuðuna lazim.  Þoylece sevgi hiç yapmaz ve bir ihanet ettikdensonra aðri þoylece hiç bir zaman iyileþtirmez.  Þimdi, ney soylemek istiyorum, donuþ.  Iyi geceler.

 

***Please do not hesitate to point out my error(s).  Comments will be well received without any further discussion.*** 

5.       dilliduduk
1551 posts
 06 Dec 2008 Sat 02:29 am

 

Quoting ZulfuLivaneli

My try:

Hiç bir zaman beni anlayamadýn, beni aldattýn ve seni bilmem tanýmam için yeterli´ydi yeterliydi ( but actually it is said "more then enough " so it should better be " gerekenden fazlaydý"). Artýk Çocukluðun daha býrakmalýsýn ( or "artýk büyümelisin") o zaman yaptýðýnýn çok kötü olduðunun farkýna varacaksýn.

Sevgi böylece baþarýlý olmaz ( or "aþk böyle olmaz"), ve acý bunun gibi bir ( or "böyle bir") ihanetten sonra iyileþmez, artýk ne söylemek istediðimi anlayýn, iyi akþamlar geceler.

 

6.       TheAenigma
5001 posts
 06 Dec 2008 Sat 10:18 am

 

Quoting dilliduduk

 

 I noticed something in your name

7.       girleegirl
5065 posts
 06 Dec 2008 Sat 10:30 am

{#lang_emotions_laugh_at} 

Quoting TheAenigma

 I noticed something in your name

 

 {#lang_emotions_lol_fast}

8.       Trudy
7887 posts
 06 Dec 2008 Sat 11:04 am

 

Quoting TheAenigma

 I noticed something in your name

 

 Is there anything you don´t notice?

9.       lady in red
6947 posts
 06 Dec 2008 Sat 11:21 am

 

Quoting dilliduduk

Quoting ZulfuLivaneli

My try:

Hiç bir zaman beni anlayamadýn, beni aldattýn ve seni bilmem tanýmam için yeterli´ydi yeterliydi ( but actually it is said "more then enough " so it should better be " gerekenden fazlaydý"). Artýk Çocukluðun daha býrakmalýsýn ( or "artýk büyümelisin") o zaman yaptýðýnýn çok kötü olduðunun farkýna varacaksýn.

Sevgi böylece baþarýlý olmaz ( or "aþk böyle olmaz"), ve acý bunun gibi bir ( or "böyle bir") ihanetten sonra iyileþmez, artýk ne söylemek istediðimi anlayýn, iyi akþamlar geceler.

 

 I don´t know what everyone else trying to learn/improve their Turkish thinks but I think this method of correcting mistakes (or providing an alternative better translation) is extremely helpful.  Thank you dilliduduk {#lang_emotions_flowers} 

10.       dilliduduk
1551 posts
 06 Dec 2008 Sat 03:51 pm

 

Quoting TheAenigma

I noticed something in your name

 

you noticed "dudu"?

 

it was supposed to be dillidüdük, but i thought maybe turkish characters would cause a problem.

(12 Messages in 2 pages - View all)
[1] 2
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked