Turkish Translation |
|
|
|
eng to turk lutfen
|
1. |
08 Dec 2008 Mon 04:34 pm |
Would somenone please translate this for me.
got your text thanks.apology accepted,but will not mix business with pleasure I value your friendship too much. Will talk soon.
|
|
2. |
08 Dec 2008 Mon 06:07 pm |
Would somenone please translate this for me.
got your text thanks.apology accepted,but will not mix business with pleasure I value your friendship too much. Will talk soon.
Please - Please-Please- Im fed up of drinking Hot Chocolate in the Translation Lounge.
|
|
3. |
08 Dec 2008 Mon 06:16 pm |
Sheena go back to the lounge and be patient!!
|
|
4. |
08 Dec 2008 Mon 06:25 pm |
Sheena go back to the lounge and be patient!! Quoting girleegirl
Oh,ok if I must,
|
|
5. |
08 Dec 2008 Mon 06:37 pm |
Would somenone please translate this for me.
got your text thanks.apology accepted,but will not mix business with pleasure I value your friendship too much. Will talk soon.
My try
Mesajýný aldým teþekkür ederim. özür dileme kabul edilmiþti,ama iþleri ile lezzetleri
karýþmayacaðým.Bizim arkadaþlýðýmýzý çok takdir ediyorum or deðer veriyorum.Yakýnda görüþürüz or konuþuruz.
|
|
6. |
08 Dec 2008 Mon 06:40 pm |
Thanks Nisreen
Much appreciated 
|
|
7. |
08 Dec 2008 Mon 06:41 pm |
Corrected. Nisreen already got it.
|
|
8. |
08 Dec 2008 Mon 06:42 pm |
Thanks Nisreen
Much appreciated 
You´re welcome 
|
|
9. |
08 Dec 2008 Mon 06:42 pm |
Corrected. Nisreen already got it.
Tamam Cor
|
|
10. |
08 Dec 2008 Mon 08:28 pm |
My try
Mesajýný aldým teþekkür ederim. özür dileme kabul edilmiþti,ama iþleri ile lezzetleri zevkleri
karýþtýrmayacaðým. Bizim arkadaþlýðýmýzý çok takdir ediyorum or deðer veriyorum ( better one is "arkadaþlýðýmýza deðer veriyorum") .Yakýnda görüþürüz or konuþuruz.
do u mind if i correct a few little things?
Mesajýný aldým teþekkür ederim. özür dileme kabul edilmiþti (or özrün kabul edilmiþti, better) ,ama iþler ile zevkleri karýþtýrmayacaðým. Arkadaþlýðýmýza deðer veriyorum .Yakýnda görüþürüz or konuþuruz.
|
|
|