Language |
|
|
|
yardım edebilr msinz arkadaşlar??
|
10. |
01 Apr 2006 Sat 05:46 pm |
Quoting Elisa: I'd also think it would be spor and not sporu, since it's about a thing in general , to like or not to like sports. But maybe this is a fixed way of expressing, something that we just have to except? |
i dont know.. thats what i want to know.. well.. just one thing..
where are all the people who answered my other threads like this one..??
i need them... my exams are soon.. i will feel like i have let everyone down if i fail.. of ya offf....
|
|
11. |
01 Apr 2006 Sat 06:07 pm |
Quoting miss_ceyda: Quoting Elisa: I'd also think it would be spor and not sporu, since it's about a thing in general , to like or not to like sports. But maybe this is a fixed way of expressing, something that we just have to except? |
i dont know.. thats what i want to know.. well.. just one thing..
where are all the people who answered my other threads like this one..??
i need them... my exams are soon.. i will feel like i have let everyone down if i fail.. of ya offf.... |
I found following sentences in my book:
* Yemek ve pasta yapmayı seviyor
* Yüzmeyi seviyor
BUT
* Klâsik müzik seviyor (no accusative here!!!)
I'm lost now, someone help us here please???
|
|
12. |
01 Apr 2006 Sat 06:15 pm |
I am sorry I disagree,
You cannot say 'çocuklar seviyor musunuz?'
It must be 'çocukları seviyor musunuz?'
Think, you say 'senİ seviyorum' ; 'benİ seviyor musun?'
'Ahmet benİ seviyor', 'Ben Ahmet!İ seviyorum'.
If you said, leaving out personal pronouns,
'Ahmet sever' it would mean 'Ahmet loves' there is no indication of what or whom Ahmet loves.
You are saying that this would mean 'S/he loves Ahmet.
I have mentioned before grammatical terms are not my strong point, however I would hazzard a guess that ın these sentences the thing which is loved is the 'definite object, and therefore takes the 'i ü ı u' endıng.
The one doing the loving is in the absolute form ie Ben, Sen, Ahmet etc.
I have pondered on the difference on how 'do you like THE
children?' would be said, and how you would say 'Do you like children?'.
I think 'bu, şu or o' would be used to distinguish between all children and the specific ones to which the questioner is refering
|
|
13. |
01 Apr 2006 Sat 07:19 pm |
Quoting Etty: I am sorry I disagree,
You cannot say 'çocuklar seviyor musunuz?'
It must be 'çocukları seviyor musunuz?'
Think, you say 'senİ seviyorum' ; 'benİ seviyor musun?'
'Ahmet benİ seviyor', 'Ben Ahmet!İ seviyorum'.
If you said, leaving out personal pronouns,
'Ahmet sever' it would mean 'Ahmet loves' there is no indication of what or whom Ahmet loves.
You are saying that this would mean 'S/he loves Ahmet.
I have mentioned before grammatical terms are not my strong point, however I would hazzard a guess that ın these sentences the thing which is loved is the 'definite object, and therefore takes the 'i ü ı u' endıng.
The one doing the loving is in the absolute form ie Ben, Sen, Ahmet etc.
I have pondered on the difference on how 'do you like THE
children?' would be said, and how you would say 'Do you like children?'.
I think 'bu, şu or o' would be used to distinguish between all children and the specific ones to which the questioner is refering |
Your explanation makes sense. "Sevmek" is a transative verb, it has to take an object, right? Without an object it just doesn't make sense. So all objects with sevmek have to take the accusative state.
But the example I gave from my book, "Klâsik müzik seviyorum" is wrong then I guess. It should be "Klâsik müziği seviyorum", right?
|
|
14. |
01 Apr 2006 Sat 07:49 pm |
Questions keep coming now... :-S
For example, the verb görmek.
When you say "I see a car", in Turkish it's "(bir) araba görüyorum". But when you say "I see the car", you say "arabayı görüyorum".. Isn't that the same case as "do you like children?" ?
God, I thought I understood how to use cases of a noun, until today
|
|
15. |
01 Apr 2006 Sat 07:58 pm |
I think the thing is,
90% of english people do not speak absolute correct English.
eg, Lots of English people say 'Different TO' or even worse the Americanism 'Different THAN'.
These can grate on the nerves of those, for whom grammar is, well a bit of an art form.
For most of us we may know the differnce but understanding the meaning is the more important.
I feel sure if you were to say in Turkey 'Çocuklar seviyoum', the meaning would be understood; but this is a language forum and I suppose the whole idea is to be able to learn to speak and write the language well.
|
|
17. |
01 Apr 2006 Sat 08:10 pm |
Hehe Miss_C, I just did the same thing!
|
|
18. |
01 Apr 2006 Sat 08:39 pm |
I cannot remember the number of the question, might have been 102?
I am so stupid still havn't learnt how tö do the quotes thing.
Anyway it was to do with the 'have been' and 'has been' thingy.
It reminded me of something I did for a friend of mine a while ago to try and help her understand that English has as many verb formations as Turkish we just use more words to express their meaning.
I hope you find this helpful, I have tried to keep everything in the third person for the sake of simplicity, and it is not a complete list of verbal usage, just what I could think of at the time.
Thinking about it, perhaps everyone could add to it and it might be a good refernce tool!!
THE VERB İCMEK
Drink.......................İc
He drinks...................İçer
He is drinking..............İçiyor
He was drinking.............İçiyordu
He had drank................İçmişti
He had been drinking........İçmekteydi
He has been drinking........İçmekte
He has drunk................İçmiş durumda
He will have been drinking..İçmekte olacak
He will drink...............İçecek
He will be drinking.........İçiyor olacak
He is about to drink........İçmek üzere
Let him drink...............İçsin
Let's drink.................İçelim
If he drinks................İçerse
If he drank.................İçseydi
Will he drink?..............İçecek mi?
He must drink...............İçmeli
He may drink................İçebilir
He was going to drink.......İçecekti
When he drinks..............İçerken
The man who is drinking.....İçen adam
You know she drinks.........İçdiği biliyorsun
The beer will be drunk......Bira içenecek
The beer is being drunk.....Bira içeniyor
He ordered Norman to drink..Normaqn'a içmesini emretti
He asked me if mary would drink... Bana Mary'nin içip içmeyeceğini sordu.
|
|
19. |
02 Apr 2006 Sun 05:28 pm |
thanks for the help so far
but i really need these all dont so i can start studying the next thing
i need to get as much done as possible before my turkish exams!!
|
|
20. |
02 Apr 2006 Sun 05:55 pm |
Quoting Elisa: I found following sentences in my book:
* Yemek ve pasta yapmayı seviyor
* Yüzmeyi seviyor
BUT
* Klâsik müzik seviyor (no accusative here!!!)
I'm lost now, someone help us here please??? |
Isn't this like..
Yüzmek seviyor = He loves swimming
Yüzmeyi seviyor = He loves TO swim » which explains why it gets a suffix?
I think whether it takes a suffix or not (I see a car) depends on which verb you use. Because BAKMAK would take a suffix. (I look AT a car).
|
|
|