Turkish Translation |
|
|
|
english to turkish
|
1. |
15 Jan 2009 Thu 05:51 pm |
Could someone Please help me translate this sentence into Turkish. Please and Thank you!
It´s not like he would say he loves me.
|
|
2. |
15 Jan 2009 Thu 06:20 pm |
Could someone Please help me translate this sentence into Turkish. Please and Thank you!
It´s not like he would say he loves me.
Beni sevdiðini söyleyecek deðil.
my attempt=)
|
|
3. |
15 Jan 2009 Thu 06:30 pm |
Could it be something like:
Seni seviyorum diye söyleyecektiði gibi deðil?
wait for improvements
|
|
4. |
15 Jan 2009 Thu 06:34 pm |
Beni sevdiðini söylüyor gibi deðildi.
|
|
5. |
15 Jan 2009 Thu 06:43 pm |
Beni sevdiðini söylüyor gibi deðildi.
OK, but were´s the ´would´ in this sentence?
(It´s not like he would say he loves me.)
|
|
6. |
15 Jan 2009 Thu 06:47 pm |
ok.
|
|
7. |
15 Jan 2009 Thu 08:17 pm |
Beni sevdiðini söyleyecek gibi deðil.
my attempt=)
|
|
8. |
15 Jan 2009 Thu 08:46 pm |
Could someone Please help me translate this sentence into Turkish. Please and Thank you!
It´s not like he would say he loves me.
Onun seni sevdiðini söyleyecek gibi deðil .
|
|
9. |
15 Jan 2009 Thu 09:13 pm |
Onun seni sevdiðini söyleyecek gibi deðil .
how can you translate "me" as "seni" !!!
|
|
10. |
15 Jan 2009 Thu 09:17 pm |
Must be a beginner,caným.
|
|
11. |
15 Jan 2009 Thu 09:41 pm |
Beni sevdiðini söyleyecek deðil.
my attempt=)
beni sevdiðini söyleyecek gibi deðil / söyleyeceðe benzemiyor.
|
|
12. |
15 Jan 2009 Thu 09:50 pm |
Must be a beginner,caným.
looks like a native, that´s why I found it weird.
|
|
13. |
15 Jan 2009 Thu 09:51 pm |
beni sevdiðini söyleyecek gibi deðil / söyleyeceðe benzemiyor.
I have already written " beni sevdiðini söyleyecek gibi deðil".
looks like responses to this message will be too many 
|
|
14. |
15 Jan 2009 Thu 09:54 pm |
If only you knew how confusing so many different answers are to those of us who are trying to learn!
|
|
15. |
15 Jan 2009 Thu 09:57 pm |
I have already written " beni sevdiðini söyleyecek gibi deðil".
looks like responses to this message will be too many 
You wrote it in the box, so I have missed it...
|
|
16. |
15 Jan 2009 Thu 10:05 pm |
If only you knew how confusing so many different answers are to those of us who are trying to learn!
I know calm down, these are the only correct ones:
beni sevdiðini söyleyecek gibi deðil.
beni sevdiðini söyleyeceðe benzemiyor.
|
|
17. |
15 Jan 2009 Thu 10:11 pm |
I know calm down, these are the only correct ones:
beni sevdiðini söyleyecek gibi deðil.
beni sevdiðini söyleyeceðe benzemiyor.
Thanks - I did realise - just my little joke! I have stopped banging my head now 
|
|
|