Turkish Translation |
|
|
|
english to turkish translation i am sorry it a bit long
|
1. |
04 Apr 2006 Tue 08:22 pm |
thank you again to anybody who can help me
1) are you ok
2) are you sure
3) are you playing with me
4) where are you going
5) are you going out tonight
6) i wish we where together
7) do you want to be with me
8) what have the doctors said today
9) how are you feeling
1 what are you thinking
11) do you understand
12) why are you not the same when you talk to me
13) why do people think bad of others
14) they are saying this is what people do there
15) they are saying people there will say what you want to hear, like i love you, i want to be with you ect ect
16) untill they get your everything
17) then they will not want to know you
18) so they are telling me not to trust anybody
19) why do people say this
2 yes i trust you with all of my heart
|
|
2. |
04 Apr 2006 Tue 08:26 pm |
1) are you ok
İYİ MİSİN?
2) are you sure
EMİN MİSİN?
3) are you playing with me
BENİMLE OYUN MU OYNUYORSUN?
4) where are you going
NEREYE GİDİYORSUN?
5) are you going out tonight
BU GECE/AKŞAM ÇIKACAK MISIN?
6) i wish we where together
KEŞKE BERABER OLSAYDIK
7) do you want to be with me
BENİMLE OLMAK İSTİYOR MUSUN?
8) what have the doctors said today
BUGÜN DOKTOR NE DEDİ?
9) how are you feeling
KENDİNİ NASIL HİSSEDİYORSUN?
1 what are you thinking
NE DÜŞÃœNÜYORSUN?
11) do you understand
ANLIYOR MUSUN?
12) why are you not the same when you talk to me
BENİMLE KONUŞURKEN, NEDEN AYNI DEĞİLSİN?
|
|
3. |
04 Apr 2006 Tue 11:25 pm |
Quoting miss_ceyda:
9) how are you feeling
NASIL HİSSEDİYORSUN?
|
should be:
kendini nasıl hissediyorsun?
|
|
4. |
05 Apr 2006 Wed 02:34 pm |
Yasin
Not that I want to question a native speaker, I'm still a novice!!!! According to Verbix they say Hissetiyorum not Hissediyorum.
Which is correct. :-S
|
|
5. |
05 Apr 2006 Wed 02:50 pm |
if i am right t changes to d if a vowel follows :-S
|
|
6. |
05 Apr 2006 Wed 02:50 pm |
Quoting cooldude: Yasin
Not that I want to question a native speaker, I'm still a novice!!!! According to Verbix they say Hissetiyorum not Hissediyorum.
Which is correct. :-S |
Accodring to the harmony rules:
Efe paşa çok hasta
If one of the above fat-marked letters are between two vowels, the letters become soft:
P » B
Ç » C
K » ğ
T » D
hissetiyorum
The T stands in between two vowels, so according to the above mentioned rule becomes a D
|
|
7. |
05 Apr 2006 Wed 03:09 pm |
o now i understand if it stands between two vowels,deli kizin,you are a yildiz cheers
|
|
8. |
05 Apr 2006 Wed 03:53 pm |
Quoting deli: o now i understand if it stands between two vowels,deli kizin,you are a yildiz cheers |
Awww thanks My name, Esther, actually means Yıldız From now on that will be my adapted Turkish name. Tho some others said Esra. Which one would be better hehe ?
|
|
9. |
05 Apr 2006 Wed 04:18 pm |
Quoting Deli_kizin: Quoting deli: o now i understand if it stands between two vowels,deli kizin,you are a yildiz cheers |
Awww thanks My name, Esther, actually means Yıldız From now on that will be my adapted Turkish name. Tho some others said Esra. Which one would be better hehe ? |
YILDIZ daha iyi olur bence
|
|
10. |
05 Apr 2006 Wed 04:19 pm |
MAYBE EMMA WOULD LIKE THE REST TRANSLATED TOO..??
13) why do people think bad of others
14) they are saying this is what people do there
15) they are saying people there will say what you want to hear, like i love you, i want to be with you ect ect
16) untill they get your everything
17) then they will not want to know you
18) so they are telling me not to trust anybody
19) why do people say this
20 ) yes i trust you with all of my heart
|
|
|