Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
eng-turkish please -
(20 Messages in 2 pages - View all)
[1] 2
1.       red1
522 posts
 20 Jan 2009 Tue 03:52 pm

I am sorry that we are no longer friends.

I am sorry for the hurtful things I have said to you.

I am sorry I was too weak to take the risks needed to be with you.

I am sorry I was so selfish.

I am sorry I gave you false hope.

I am sorry you didn´t love me enough.

I am sorry I loved you too much.

 

Please have a happy life and always remember to smile - even if life looks too difficult. You never know who is watching and falling in love with your smile. Just as I did.

 

 

Thank you very much to anyone who helps. (I am sorry its a bit lovey dovey!)

2.       seker
943 posts
 20 Jan 2009 Tue 04:01 pm

 

Quoting red1

I am sorry that we are no longer friends.

I am sorry for the hurtful things I have said to you.

I am sorry I was too weak to take the risks needed to be with you.

I am sorry I was so selfish.

I am sorry I gave you false hope.

I am sorry you didn´t love me enough.

I am sorry I loved you too much.

 

Please have a happy life and always remember to smile - even if life looks too difficult. You never know who is watching and falling in love with your smile. Just as I did.

 

 

Thank you very much to anyone who helps. (I am sorry its a bit lovey dovey!)

 

uzgunum biz daha fazla arkadas degiliz

uzgunum sana seni acitacak seyler dedigim icin

uzgunum seninle olabilmek icin risk alamayacak kadar zayiftim

uzgunum ben cok bencildim

uzgunum sana yalanci umitler veridigim icin

uzgunum beni yeteri kadar sevmedigin icin

uzgunum seni cok sevmistim

 

lutfen mutlu bir hayata sahip ol ve daima gulmeyi hatirla,hayat cok zor gorunse bile.

asla bilmeyebilirsin kimin seni izledigini ve senin gulusunle sana asik olacagini.benim oldugum gibi

 

 

3.       red1
522 posts
 20 Jan 2009 Tue 05:20 pm

 

Quoting seker

uzgunum biz daha fazla arkadas degiliz

uzgunum sana seni acitacak seyler dedigim icin

uzgunum seninle olabilmek icin risk alamayacak kadar zayiftim

uzgunum ben cok bencildim

uzgunum sana yalanci umitler veridigim icin

uzgunum beni yeteri kadar sevmedigin icin

uzgunum seni cok sevmistim

 

lutfen mutlu bir hayata sahip ol ve daima gulmeyi hatirla,hayat cok zor gorunse bile.

asla bilmeyebilirsin kimin seni izledigini ve senin gulusunle sana asik olacagini.benim oldugum gibi

 

 Thank you very much Seker. I am extremely grateful

4.       seker
943 posts
 20 Jan 2009 Tue 05:25 pm

    youre welcom red1

5.       caliptrix
3055 posts
 20 Jan 2009 Tue 06:03 pm

 

Quoting seker

uzgunum biz daha fazla arkadas degiliz

 

 

aren´t you Turkish? What a weird translation! :S

6.       red1
522 posts
 20 Jan 2009 Tue 06:24 pm

 

Quoting caliptrix

aren´t you Turkish? What a weird translation! :S

 

 any chance of an alternative translation? And are any of the other sentences way out??

Please {#lang_emotions_flowers}

7.       sonunda
5004 posts
 20 Jan 2009 Tue 06:29 pm

 

Quoting caliptrix

aren´t you Turkish? What a weird translation! :S

 

A few Turkish characters might help too!     {#lang_emotions_bigsmile}

8.       tinababy
1096 posts
 20 Jan 2009 Tue 06:43 pm

 

Quoting red1

I am sorry that we are no longer friends.

I am sorry for the hurtful things I have said to you.

I am sorry I was too weak to take the risks needed to be with you.

I am sorry I was so selfish.

I am sorry I gave you false hope.

I am sorry you didn´t love me enough.

I am sorry I loved you too much.

 

Please have a happy life and always remember to smile - even if life looks too difficult. You never know who is watching and falling in love with your smile. Just as I did.

 

 

Thank you very much to anyone who helps. (I am sorry its a bit lovey dovey!)

Only learning but wondered if this would be ok for the final sentence??

 

 Just as I did.

benim eettiðim gibi. -

 

Can´t think which word to use for "just" - there seems to be a lot of choice!

 

9.       seker
943 posts
 20 Jan 2009 Tue 06:53 pm

you think so calip when i seen you last time you was learning english lang. when you starting to be prof?and if you think my translation weird then before i translation why?you didn´t do? stop cuting my holl translation and stop talking like this

10.       seker
943 posts
 20 Jan 2009 Tue 06:54 pm

what a weir turkish mannnnnnnnnnnn

(20 Messages in 2 pages - View all)
[1] 2
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked