Turkish Translation |
|
|
|
|
|
tr > en please
|
| 1. |
07 Feb 2009 Sat 08:40 pm |
|
haber vereyim dedim seni unutmayan
|
|
| 2. |
07 Feb 2009 Sat 08:43 pm |
|
haber vereyim dedim seni unutmayan
my try
I told you ,let me inform him/her ,don´t forget
Edited (2/7/2009) by Nisreen
|
|
| 3. |
07 Feb 2009 Sat 08:50 pm |
|
haber vereyim dedim seni unutmayan
Don´t you forget I said let me tell
My try
|
|
| 4. |
07 Feb 2009 Sat 09:11 pm |
|
thanks!!!
|
|
| 5. |
07 Feb 2009 Sat 09:29 pm |
|
haber vereyim dedim seni unutmadan
I think a little typo there.
"I thought I should let you know, before I forget it."
thanks.
|
|
| 6. |
07 Feb 2009 Sat 10:12 pm |
|
I think a little typo there.
"I thought I should let you know, before I forget it."
thanks.
So does ´haber vereyim dedim seni unutmayan´ have any meaning then?
|
|
| 7. |
07 Feb 2009 Sat 10:53 pm |
|
So does ´haber vereyim dedim seni unutmayan´ have any meaning then?
I think No.
|
|
| 8. |
07 Feb 2009 Sat 10:54 pm |
|
So there is no such word as ´unutmayan´ in Turkish?
|
|
| 9. |
07 Feb 2009 Sat 11:05 pm |
|
So there is no such word as ´unutmayan´ in Turkish?
yes there is, and it means "the person who does not/did not forget".
but this particular combination of words makes no sense.
|
|
| 10. |
07 Feb 2009 Sat 11:12 pm |
|
yes there is, and it means "the person who does not/did not forget".
but this particular combination of words makes no sense.
Thank you.
|
|
|