Turkish Translation |
|
|
|
tr > en please
|
1. |
07 Feb 2009 Sat 08:40 pm |
haber vereyim dedim seni unutmayan
|
|
2. |
07 Feb 2009 Sat 08:43 pm |
haber vereyim dedim seni unutmayan
my try
I told you ,let me inform him/her ,don´t forget
Edited (2/7/2009) by Nisreen
|
|
3. |
07 Feb 2009 Sat 08:50 pm |
haber vereyim dedim seni unutmayan
Don´t you forget I said let me tell
My try
|
|
4. |
07 Feb 2009 Sat 09:11 pm |
thanks!!!
|
|
5. |
07 Feb 2009 Sat 09:29 pm |
haber vereyim dedim seni unutmadan
I think a little typo there.
"I thought I should let you know, before I forget it."
thanks.
|
|
6. |
07 Feb 2009 Sat 10:12 pm |
I think a little typo there.
"I thought I should let you know, before I forget it."
thanks.
So does ´haber vereyim dedim seni unutmayan´ have any meaning then?
|
|
7. |
07 Feb 2009 Sat 10:53 pm |
So does ´haber vereyim dedim seni unutmayan´ have any meaning then?
I think No.
|
|
8. |
07 Feb 2009 Sat 10:54 pm |
So there is no such word as ´unutmayan´ in Turkish?
|
|
9. |
07 Feb 2009 Sat 11:05 pm |
So there is no such word as ´unutmayan´ in Turkish?
yes there is, and it means "the person who does not/did not forget".
but this particular combination of words makes no sense.
|
|
10. |
07 Feb 2009 Sat 11:12 pm |
yes there is, and it means "the person who does not/did not forget".
but this particular combination of words makes no sense.
Thank you.
|
|
11. |
08 Feb 2009 Sun 12:36 pm |
seni unutmayan askin
I think you are right
|
|
12. |
08 Feb 2009 Sun 01:13 pm |
seni unutmayan askin
I think you are right
seni unutmayan aþkin - your love who doesn´t forget you.
So....´Your love who doesn´t forget you´ is telling you that he will let (whoever) know! - Does that mean something to you because that´s what counts!

|
|
13. |
08 Feb 2009 Sun 10:19 pm |
eveeeeet!!!!! Teþekkürler!!
|
|
|