Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
Turkish to English please, very short, thanks!
(11 Messages in 2 pages - View all)
1 [2]
10.       harp00n
3993 posts
 15 Feb 2009 Sun 01:51 pm

I agree we have deal about it.

11.       Melek74
1506 posts
 15 Feb 2009 Sun 05:53 pm

 

Quoting dilliduduk

 

 

After discussing with harpoon, we decided on "kalbim aðýrlaþtý"

 

Kalbim aðýrlaþtýðý için sana bu mesajý gönderiyorum, yoluma devam etmek için sana duygularýmý anlatmam gerekiyor. Seninle artýk temasta bulunmayacaðým, bu sana baðlý, nerede olduðumu biliyorsun.

 

ps: temas etmek more emphasizes a  physical contact, for contact in means of communication, rather use "temasta bulunmak" or also "irtibat kurmak", "görüþmek"

 

Awesome, thanks for making the improvements. As always I have follow up questions.

 

So it sounds that maybe "a heavy heart" is not a common phrase in Turkish?

 

And also, I see you changed the phrase for "to move on" from what I wrote to "yoluma devam etmek". Are they interchengable? Do they express different meanings or shade of meanings? I´d appreciate more explanation about that, "to move on" is a pretty common expression in English, so I´d like to know how to translate it in different contexts.

 

And also to say: "so that ...." "in order to ..." I´m thinking için is used, and since you used that too, I´m thinking that´s a good guess. My question is, is it better to use infinitive - mek with için or is using short infinitive -me with personal posessive ending would be correct as well?

 

Thanks.

(11 Messages in 2 pages - View all)
1 [2]
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented