Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
help translating turkish to english
(15 Messages in 2 pages - View all)
1 [2]
10.       lady in red
6947 posts
 29 Mar 2009 Sun 12:06 am

 

Quoting walter77

hi everyone

what is the meaning of this:

 

 

hayal meyal

 

 vaguely/indistinctly/faintly



Edited (3/29/2009) by lady in red

11.       nazli_639
3 posts
 29 Mar 2009 Sun 10:18 am

please guys when you give us a sentence to translate from turkish to english please make sure you use the correct letters (ý, þ, ð, ç, ö, ü not (i,s,g,c,o,u) instead.

12.       lady in red
6947 posts
 29 Mar 2009 Sun 10:58 am

 

Quoting nazli_639

please guys when you give us a sentence to translate from turkish to english please make sure you use the correct letters (ý, þ, ð, ç, ö, ü not (i,s,g,c,o,u) instead.

 

I don´t think you´ve been here long have you nazli!  We have made so many requests for people to use the right Turkish letters when typing in Turkish - the worst offenders are some of the English to Turkish translators!   It´s not difficult - all the Turkish characters appear under the ´send´ button on the message page!   And you probably haven´t yet come across the Turkish texts with no capital letters, spelt badly and with no punctuation at all - it makes trying to translate such an interesting challenge!  lol  lol

 

BTW - nice to see from your profile that you think Turkish is the easiest language to learn - I wish I thought that



Edited (3/29/2009) by lady in red [ added text]

13.       walter77
34 posts
 08 Apr 2009 Wed 05:36 am

hello, everybody.

 

please i need  help tranlating this sentence:

 

Benim damadýma ÝYÝ BAKSINLAR çok ðüzel olmuþ ðüzelleþmiþ büyümüþ allah nazarlardan korusun herkese çook selamlar.

14.       walter77
34 posts
 11 Apr 2009 Sat 04:47 pm

please friends could anybody translate this sentence for me. i will apreciate your favor. 

 

it´s very important.

 

Benim damadýma ÝYÝ BAKSINLAR çok ðüzel olmuþ ðüzelleþmiþ büyümüþ allah nazarlardan korusun herkese çook selamlar.

15.       sonunda
5004 posts
 11 Apr 2009 Sat 05:47 pm

 

Quoting walter77

please friends could anybody translate this sentence for me. i will apreciate your favor. 

 

it´s very important.

 

Benim damadýma ÝYÝ BAKSINLAR çok ðüzel olmuþ ðüzelleþmiþ büyümüþ allah nazarlardan korusun herkese çook selamlar.

 

To my son-in-law,let them look good!(looking good) It was very nice,s/he´s getting more beautiful and growing up. God protect us from the evil eye. Greetings to everyone.

 

My try



Edited (4/11/2009) by sonunda
Edited (4/11/2009) by sonunda
Edited (4/11/2009) by sonunda

(15 Messages in 2 pages - View all)
1 [2]
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Test Your Turkish Level
qdemir: Test your Turkish level ... ... C1) with free online tests — no ...
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Random Pictures of Turkey
Most liked