Turkish Translation |
|
|
|
|
|
help translating turkish to english
|
| 10. |
29 Mar 2009 Sun 12:06 am |
|
hi everyone
what is the meaning of this:
hayal meyal
vaguely/indistinctly/faintly
Edited (3/29/2009) by lady in red
|
|
| 11. |
29 Mar 2009 Sun 10:18 am |
|
please guys when you give us a sentence to translate from turkish to english please make sure you use the correct letters (ý, þ, ð, ç, ö, ü not (i,s,g,c,o,u) instead.
|
|
| 12. |
29 Mar 2009 Sun 10:58 am |
|
please guys when you give us a sentence to translate from turkish to english please make sure you use the correct letters (ý, þ, ð, ç, ö, ü not (i,s,g,c,o,u) instead.
I don´t think you´ve been here long have you nazli! We have made so many requests for people to use the right Turkish letters when typing in Turkish - the worst offenders are some of the English to Turkish translators! It´s not difficult - all the Turkish characters appear under the ´send´ button on the message page! And you probably haven´t yet come across the Turkish texts with no capital letters, spelt badly and with no punctuation at all - it makes trying to translate such an interesting challenge! 
BTW - nice to see from your profile that you think Turkish is the easiest language to learn - I wish I thought that 
Edited (3/29/2009) by lady in red
[ added text]
|
|
| 13. |
08 Apr 2009 Wed 05:36 am |
|
hello, everybody.
please i need help tranlating this sentence:
|
|
| 14. |
11 Apr 2009 Sat 04:47 pm |
|
please friends could anybody translate this sentence for me. i will apreciate your favor.
it´s very important.
|
|
| 15. |
11 Apr 2009 Sat 05:47 pm |
|
please friends could anybody translate this sentence for me. i will apreciate your favor.
it´s very important.
To my son-in-law,let them look good!(looking good) It was very nice,s/he´s getting more beautiful and growing up. God protect us from the evil eye. Greetings to everyone.
My try
Edited (4/11/2009) by sonunda
Edited (4/11/2009) by sonunda
Edited (4/11/2009) by sonunda
|
|
|