Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Language

Language

Add reply to this discussion
Two verbs in a sentence ?
(12 Messages in 2 pages - View all)
1 2
1.       Slartibartfast
5 posts
 18 Mar 2009 Wed 11:29 pm

How in Turkish do you handle two verbs in a sentence ... or do you rephrase so you only have one  !

 

For example   -   He is coming by car to repair the ACU in the Hotel      I am guessing something like

 

O arabayla klimayi otele onarýyor   

 

Does that make sense or do I need a geliyor somewhere ?

 

Thanks

 

Ian



Edited (3/18/2009) by Slartibartfast

2.       Daydreamer
3743 posts
 19 Mar 2009 Thu 12:24 am

 

Quoting Slartibartfast

How in Turkish do you handle two verbs in a sentence ... or do you rephrase so you only have one  !

 

For example   -   He is coming by car to repair the ACU in the Hotel      I am guessing something like

 

O arabayla klimayi otele onarýyor   

 

Does that make sense or do I need a geliyor somewhere ?

 

Thanks

 

Ian

I love your nickname - good job with the fiords

I´m not sure but I´d say it´s:

 

O, klima onarmak için arabayla geliyor

In your sentence you don´t express the purpose of his visit

 

3.       lady in red
6947 posts
 19 Mar 2009 Thu 12:33 am

 

Quoting Daydreamer

 

I love your nickname - good job with the fiords

I´m not sure but I´d say it´s:

 

O, klima onarmak için arabayla geliyor

In your sentence you don´t express the purpose of his visit

 

 You left the hotel bit out DD - I think that would be - O, otelin klimasý onarmak için, arabayla geliyor

 

4.       Daydreamer
3743 posts
 19 Mar 2009 Thu 12:44 am

 

Quoting lady in red

 

 You left the hotel bit out DD - I think that would be - O, otelin klimasý onarmak için, arabayla geliyor

 

 

Spot on LiR! Flowers

 

 

5.       Slartibartfast
5 posts
 19 Mar 2009 Thu 01:12 am

Thanks folks.  You are exceeding my extremely limitted ken       The "ýn" and "sý" are new endings to me but I get the gist.    I wouldn´t have expected the için to be placed there but I can see the sense I think   

 

Just when you think you are making a little progress you realise how much your teacher has protected you from the big bad language .

 

Thanks, food for thought and more digging. 



Edited (3/19/2009) by Slartibartfast

6.       Daydreamer
3743 posts
 19 Mar 2009 Thu 01:21 am

The "ýn" and "sý" are used to describe possessive relations between nouns

Ýçin expresses purpose:

 

The Turkish sentence could be brought down as:

 

He, hotel´s AC in order to repair by car is coming.

 

So, quite the other way around an English speaker would do:

 

He is coming by car in order to repair hotel´s AC

 

The main sentence is "He´s coming by car" so the main verb is at the end of the sentence in Turkish. The fact that he´s coming to repair the AC is additional information (a subordinate clause) and preceeds the main verb

 

7.       Slartibartfast
5 posts
 19 Mar 2009 Thu 01:32 am

Many thanks for taking the time and trouble to explain.   I had a look at my various reference materials and one of the links in the stickies has a really handy list of all the endings which is  invaluable, but the addditional guidance is much appreciated

 

I know how furustrating it can be giving the same information to newbie after newbie

 

So long and thanks for all the fish

8.       Slartibartfast
5 posts
 19 Mar 2009 Thu 03:26 am

DD , if the emphasis was on the "repair" rather than the "coming", how woudld that change the sentence ?



Edited (3/19/2009) by Slartibartfast

9.       Daydreamer
3743 posts
 19 Mar 2009 Thu 06:02 pm

I can´t imagine the sentence looking any different as "repair" has to be in subordinate clause. You might want to say He´s repairing the AC but then there´d be no notion of his coming. Perhaps our natives could help? Anyone?

10.       tamikidakika
1346 posts
 19 Mar 2009 Thu 06:49 pm

 

Quoting Daydreamer

I can´t imagine the sentence looking any different as "repair" has to be in subordinate clause. You might want to say He´s repairing the AC but then there´d be no notion of his coming. Perhaps our natives could help? Anyone?

 

sure DDCool

 

In Turkish, the stressed word in a sentence is usually the one just before the predicate.

 

in this case, the predicate is "geliyor".

 

if you say

 

O, arabayla oteldeki klimayi onarmaya geliyor

 

the stressed word is "repair"

 

if you say

 

O, oteldeki klimayi onarmaya arabayla geliyor.

 

the stressed word is "car".

 

If you say

 

arabayla oteldeki klimayi onarmaya o geliyor

 

the stressed word is "he"

 

 

 

 

btw. you don`t need to use the "o" in the sentence.

11.       dilliduduk
1551 posts
 19 Mar 2009 Thu 07:05 pm

 

Quoting lady in red

 

 You left the hotel bit out DD - I think that would be - O, otelin klimasýný onarmak için, arabayla geliyor

 

 

Hey, just a small addition

12.       Henry
2604 posts
 22 Mar 2009 Sun 11:15 am

Hi Ian, as a fellow learner I will try to break down dilliduduk´s additional correction as I understand it.

O, otelin klimasýný onarmak için, arabayla geliyor

klima = air-conditioning

klimasý = the air-conditioning

otel = hotel

otelin = hotel´s .... (and what is being owned or possessed by the ´hotel´ needs the possessive suffix "i", and also a buffer letter as "clima" ends in a vowel)

otelin climasý = the hotel´s air-conditioning

(and to indicate it is an object in the sentence (what needs to be fixed), the additional "ni" suffix on the climasý then tells you that the hotel´s air-conditioning is what is to be fixed)

otelin klimasýný onarmak = to fix/repair the hotel´s air-conditioning 



Edited (3/22/2009) by Henry [few words added for clarification]

(12 Messages in 2 pages - View all)
1 2
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked