Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
eng - turkish lufen
(14 Messages in 2 pages - View all)
[1] 2
1.       sheena
308 posts
 27 Mar 2009 Fri 03:11 pm

Can someone please translate this for me.

 

I will not be there until early hours on 26th. Will meet you later at our restaurant around 1.30pm



Edited (3/27/2009) by sheena

2.       chilli_pepper
38 posts
 27 Mar 2009 Fri 04:05 pm

 

Quoting sheena

Can someone please translate this for me.

 

I will not be there until early hours on 26th. Will meet you later at our restaurant around 1.30pm

 

 ayýn 26 sabahý erken saatlerine kadar orda olmayacagým. bizim restorant ta seninle bulusacagým saat 13:30 gibi

 

3.       Najathe
146 posts
 27 Mar 2009 Fri 04:07 pm

 

Quoting sheena

Can someone please translate this for me.

 

I will not be there until early hours on 26th. Will meet you later at our restaurant around 1.30pm

 My try, wait for pro

26th da erkek saatlar´dan önce orada olmayacaðým. sonra seninle bizim lokantamizda karsýlaþacaðim saat 1.30 sularýnda

4.       Najathe
146 posts
 27 Mar 2009 Fri 04:10 pm

 

Quoting Najathe

 

 My try, wait for pro

26th da erkek saatlar´dan önce orada olmayacaðým. sonra seninle bizim lokantamizda karsýlaþacaðiz saat 1.30 sularýnda

 

 

5.       chilli_pepper
38 posts
 27 Mar 2009 Fri 04:13 pm

najatha it is not good you translate somethings yet

coz if you did anything wrong than you will destroy their plans

also l am turkish and if l translate anythink than l am sure thats true and right

meet: buluþmak

meet: not to karþýlaþmak

until: -a kadar

until : not önce

 

 

regards



Edited (3/27/2009) by chilli_pepper
Edited (3/27/2009) by chilli_pepper

6.       sheena
308 posts
 27 Mar 2009 Fri 04:32 pm

Thank you najathe for your try. and also thanks chilli_pepperBig smile

7.       Najathe
146 posts
 27 Mar 2009 Fri 04:46 pm

 

Quoting chilli_pepper

najatha it is not good you translate somethings yet

coz if you did anything wrong than you will destroy their plans

also l am turkish and if l translate anythink than l am sure thats true and right

meet: buluþmak

meet: not to karþýlaþmak

until: -a kadar

until : not önce

 

 

regards

 well chilli am trying, and also always mention am a learner........any problem ??????

no need to PM me to tell me not to mention in my translation that should wait for a pro, because when I say wait for a pro it means that I might be wrong, this has nothing to do with you or with else transaltion, so take it easy.....

wish some professional or administrator answering me, if am confusing the initiators

 



Edited (3/27/2009) by Najathe

8.       sheena
308 posts
 27 Mar 2009 Fri 05:03 pm

Quoting Najathe 

well chilli am trying, and also always mention am a learner........any problem ??????

wish some professional answering me, if am confusing the initiators

 

Don´t worry Najathe ..........I think you are learning really well, a lot better than I am and I think you deserve a medal for trying to help! thank you  Flowers

9.       Najathe
146 posts
 27 Mar 2009 Fri 05:07 pm

 

Quoting sheena

Quoting Najathe 

well chilli am trying, and also always mention am a learner........any problem ??????

wish some professional answering me, if am confusing the initiators

 

Don´t worry Najathe ..........I think you are learning really well, a lot better than I am and I think you deserve a medal for trying to help! thank you  Flowers

 thanks sheena, and sorry if my translation mightmade any confusion, and I presume if don´t have the right to participate to the translation forum ,   someone from the adminsitration would have been told me..... good luck for you too in your learning..

 

10.       dilliduduk
1551 posts
 27 Mar 2009 Fri 07:52 pm

 

Quoting Najathe

 

 thanks sheena, and sorry if my translation mightmade any confusion, and I presume if don´t have the right to participate to the translation forum ,   someone from the adminsitration would have been told me..... good luck for you too in your learning..

 

 

your messages are send almost at the same time so I guess you even didn´t see chili´s msg before you wrote yours. Of course you should try and I think actually this is the purpose of the site isn´t it?

 

It is sometimes not nice that somebody makes another translation after one correct one has been made, but as I said, sometimes you don´t see the one before yours if it was just a few minutes ago.

(14 Messages in 2 pages - View all)
[1] 2
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented