Language |
|
|
|
RICA EDERIM :S
|
1. |
21 Apr 2006 Fri 01:45 am |
|
|
2. |
21 Apr 2006 Fri 02:23 am |
|
|
3. |
21 Apr 2006 Fri 02:53 am |
|
|
4. |
21 Apr 2006 Fri 05:26 am |
Aslında "rica ederim" kalıbının "lütfen" gibi bir anlamı daha var: Rica ederim artık gürültü yapmayın!
In fact, "rica ederim" has one more meaning like "please". Example: Rica ederim artık gürültü yapmayın! Please don't make noise anymore!
|
|
5. |
21 Apr 2006 Fri 10:28 am |
It is incorrect. Yes it can mean please but stil that sentence is incorrect.
"Sütünüz var mı rica etsem?" could be alright. Sound a little forced but is alright.
"Rica etsem" is a polite way of requesting.
"Rica etsem pencereyi kapatabilir misiniz?" is strong.
|
|
6. |
21 Apr 2006 Fri 02:06 pm |
Quoting erdinc: "Rica etsem pencereyi kapatabilir misiniz?" is strong. |
Am I right that "misiniz" is plural to make the sentence more polite? Would it be wrong to use "misin" here?
|
|
7. |
21 Apr 2006 Fri 05:16 pm |
Quoting bod: Quoting erdinc: "Rica etsem pencereyi kapatabilir misiniz?" is strong. |
Am I right that "misiniz" is plural to make the sentence more polite? Would it be wrong to use "misin" here? |
i guess it depends who you are talking to, if it's someone you know well it would be ok to you 'misin' i think.
|
|
8. |
21 Apr 2006 Fri 05:19 pm |
|
|
9. |
21 Apr 2006 Fri 05:32 pm |
Quoting bod: Quoting erdinc: "Rica etsem pencereyi kapatabilir misiniz?" is strong. |
Am I right that "misiniz" is plural to make the sentence more polite? Would it be wrong to use "misin" here? |
"misiniz" is polite but "misin" too,
"rica etsem gelir misin?"= "could you come?"
polite form is in adding "rica etsem" words.
Bir bardak su verir misin rica etsem?
Bir bardak su verir misin lütfen?
|
|
|