Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
please help...thanks so much
(13 Messages in 2 pages - View all)
1 2
1.       asiaprincess
131 posts
 22 Apr 2006 Sat 07:33 pm

I was asleep when you sent me a message this morning. I am online now. I am at the shop.






2.       uYkuSuz
614 posts
 22 Apr 2006 Sat 07:35 pm

Quoting asiaprincess:

I was asleep when you sent me a message this morning. I am online now. I am at the shop.


Bugün sabah sen mesaj attığında uykudaydım. Şimdi online ım.Mağazadayım.

3.       Kadir37
0 posts
 22 Apr 2006 Sat 07:39 pm

4.       asiaprincess
131 posts
 22 Apr 2006 Sat 07:59 pm

Thank you both Uykusuz and Kadir37 for the translation. This means much, I hope you know. Thank you

5.       uYkuSuz
614 posts
 22 Apr 2006 Sat 08:03 pm

Anytime
By the way ;
There is a small difference between our translations.

-Şimdi online ım
-Şimdi internetteyim

Actually we know what's the meaning of the " online " but yeap online is not turkish and " şimdi internetteyim " is better. So;
" Bugün sabah sen mesaj attığında uykudaydım. Şimdi internetteyim.Mağazadayım. "
is ok.

6.       asiaprincess
131 posts
 22 Apr 2006 Sat 08:21 pm

Uykusuz, yes I see. Then can you tell me what does this mean "Çevrimde." I am guessing it means online..I am probalbly wrong.

7.       uYkuSuz
614 posts
 22 Apr 2006 Sat 08:26 pm

Quoting asiaprincess:

Uykusuz, yes I see. Then can you tell me what does this mean "Çevrimde." I am guessing it means online..I am probalbly wrong.


çevrim = cycle, conversion .. ~line
çevrimde = çevrim içi = ~inside the circle = online
çevrim dışı = ~out of circle = offline
--
uYkuSuz..

8.       deli
5904 posts
 22 Apr 2006 Sat 08:29 pm

in my translation?
wow yanlis tekradan

9.       uYkuSuz
614 posts
 22 Apr 2006 Sat 08:33 pm

Quoting deli:

in my translation?
wow yanlis tekradan


??
What's wrong with your translation ?

10.       deli
5904 posts
 22 Apr 2006 Sat 08:36 pm

no i mean ,
i thought cevrimde meant in my translation
ama deli delidir yine

11.       Kadir37
0 posts
 22 Apr 2006 Sat 09:37 pm

12.       deli
5904 posts
 22 Apr 2006 Sat 10:06 pm

TESEKKUR KADIR

13.       deli
5904 posts
 22 Apr 2006 Sat 10:06 pm

TESEKKUR KADIR

(13 Messages in 2 pages - View all)
1 2
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented