Language |
|
|
|
death
|
1. |
29 Jul 2009 Wed 11:07 pm |
Which turkish expressions can be used when someone tells you that f.i. a family member has died,
sorry to hear that/my condolences/my deepest sympathies. things like that?
Edited (7/29/2009) by ZulfuLivaneli
|
|
2. |
29 Jul 2009 Wed 11:30 pm |
Which turkish expressions can be used when someone tells you that f.i. a family member has died,
sorry to hear that/my condolences/my deepest sympathies. things like that?
Its my opinion, i think "My condolences" is better, cause we are saying that also. "Baþýnýz saðolsun"
|
|
3. |
29 Jul 2009 Wed 11:39 pm |
i ve always hated to hear "baþýnýz saðolsun".. not only because you hear it when someone family dies, but also it sounds mean.. "baþýnýz saðolsun"/ "may you live long".. its like "he s dead but i wish you a long and nice life".. selfish and stupid.. isnt it? its not about me, he is dead!.. its not a good time to give your best wishes to me.. live long!
if you believe in god you may say "allah rahmet eylesin"/ "may god give him peace".. or "allah sabýr versin"/"may the lord give you strength and patience"..
Its my opinion, i think "My condolences" is better, cause we are saying that also. "Baþýnýz saðolsun"
|
|
4. |
29 Jul 2009 Wed 11:40 pm |
"Baþýnýz sað olsun"
|
|
5. |
30 Jul 2009 Thu 12:16 am |
i ve always hated to hear "baþýnýz saðolsun".. not only because you hear it when someone family dies, but also it sounds mean.. "baþýnýz saðolsun"/ "may you live long".. its like "he s dead but i wish you a long and nice life".. selfish and stupid.. isnt it? its not about me, he is dead!.. its not a good time to give your best wishes to me.. live long!
if you believe in god you may say "allah rahmet eylesin"/ "may god give him peace".. or "allah sabýr versin"/"may the lord give you strength and patience"..
yeah it sounds kinda rude to say - he/she died and now may you stay in this world for long long time and not meet the dead relative in paradise soon but if to think positively then i´m glad myself that i am still alive...so if somebody besides me is glad about me being still alive - what´s there so bad about it? it shows that i have at least ONE friend in this world...in estonia there is a saying: estonian´s favourite food is another estonian...just words...but how they make me feel better? they don´t...it´s just an expression...if you take it 1:1 then you will never come to estonia as a tourist (God knows maybe you will be a dinner for some estonians ) but if you learn something, ANYTHING about estonian culture before coming, you will come here and enjoy your vacation here and have a good laugh with us estonians depends on how you look at things...not everything has to be black only... 
Edited (7/30/2009) by yakamozzz
|
|
6. |
30 Jul 2009 Thu 12:37 am |
thats why i told it was selfish to say being glad to be alive is good and ok.. but there is time for being glad and time for mourning.. it shows that your friend who tells you "he is dead, but its good that you re alive" will tell the same thing to another person when you die so who is the real friend?
but you re an estonian! be glad to be alive all the time.. think pink! but i still think that when you loose someone close from family and keep saying "at least i am alive", its too much pink even for an estonian 
but i love estonian girls after all.. "may them all live long" .. well.. al least until 40 before they get wrinkled
|
|
7. |
30 Jul 2009 Thu 06:26 am |
thats why i told it was selfish to say being glad to be alive is good and ok.. but there is time for being glad and time for mourning.. it shows that your friend who tells you "he is dead, but its good that you re alive" will tell the same thing to another person when you die so who is the real friend?
look, when i am dead, i DON´T CARE if my friend says to others - glad that he/she is gone and you´re still here - coz i won´t hear it anyway so why should i burden myself with thinking about it - i should live my life and be happy about it, right? so...? 
but you re an estonian! be glad to be alive all the time.. think pink! but i still think that when you loose someone close from family and keep saying "at least i am alive", its too much pink even for an estonian 
come to estonia first we are like...size of ankara and nüfus...hmmmm - population? ...like 1,3-1,4 mln people the entire country... of course we have to be glad to be alive 
but i love estonian girls after all.. "may them all live long" .. well.. al least until 40 before they get wrinkled
oops...i´m just about 40 myself (not much left ) but i don´t see any wrinkles on me yet... did i miss smth? 
Edited (7/30/2009) by yakamozzz
|
|
8. |
30 Jul 2009 Thu 10:05 am |
i ve always hated to hear "baþýnýz saðolsun".. not only because you hear it when someone family dies, but also it sounds mean.. "baþýnýz saðolsun"/ "may you live long".. its like "he s dead but i wish you a long and nice life".. selfish and stupid.. isnt it? its not about me, he is dead!.. its not a good time to give your best wishes to me.. live long!
if you believe in god you may say "allah rahmet eylesin"/ "may god give him peace".. or "allah sabýr versin"/"may the lord give you strength and patience"..
I think literal translations of these expressions in todays terms generally not the point. In the times and places that the expression came about, (I think when life was hard and short), that the deceased if asked, whould say the same!
|
|
9. |
30 Jul 2009 Thu 12:25 pm |
Ok, it´s ´baþýnýz saðolsun´ then.
I´m still wondering about the ´sorry to hear that´
When someone f.i. did not pass for his exams, which turkish equivalent of ´sorry to hear that´ is commonly used?
|
|
10. |
30 Jul 2009 Thu 02:25 pm |
baþ in baþýn saðolsun referred to padiþah (not your head!) And I really don´t understand how one can think that there is something terribly wrong with the expression when almost all the people see no objection to use of it.
|
|
|