Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
Türkçe-Ýngilizce Sorusu
(11 Messages in 2 pages - View all)
[1] 2
1.       seyit
547 posts
 13 Aug 2009 Thu 11:46 am

Bu ne hal böyle?

2.       seyit
547 posts
 13 Aug 2009 Thu 01:23 pm

I translate it as:

What a trouble you are in.

 

thanks to ReyhanL for her help in the Turkish Chat.

3.       Adam25
369 posts
 13 Aug 2009 Thu 01:36 pm

 

Quoting seyit

I translate it as:

What a trouble you are in.

 

thanks to ReyhanL for her help in the Turkish Chat.

 

in english we wouldn´t use a trouble but just ´trouble´ = what trouble you are in

 

if you use some of alternative words given in site dictionary - e.g. state, condition, state of affairs, then you would put the in.

4.       Henry
2604 posts
 13 Aug 2009 Thu 01:47 pm

 

Quoting seyit

I translate it as:

What a trouble you are in.

 

 To add another comment about the English version:

For the question to remain a question, your word order needs to change.

What trouble are you in

I also see ´circumstance´ and ´situation´ are possible meanings for hal.

So maybe another translation could be-

So what is this situation?  Smile

 

5.       seyit
547 posts
 13 Aug 2009 Thu 01:48 pm

 

Quoting Adam25

 

 

in english we wouldn´t use a trouble but just ´trouble´ = what trouble you are in

 

if you use some of alternative words given in site dictionary - e.g. state, condition, state of affairs, then you would put the in.

 

Your explanations are very useful for me.

"a" and "the" are some troublesome things for me

Thanks for your help.

 



Edited (8/13/2009) by seyit

6.       seyit
547 posts
 13 Aug 2009 Thu 01:52 pm

 

Quoting Henry

 

 

 To add another comment about the English version:

For the question to remain a question, your word order needs to change.

What trouble are you in

I also see ´circumstance´ and ´situation´ are possible meanings for hal.

So maybe another translation could be-

So what is this situation?  Smile

 

hey, Henry.

I caught "What trouble are you in?"

It is exactly what I have wanted to say.

Thanks for both question samples. 

 



Edited (8/13/2009) by seyit

7.       Henry
2604 posts
 13 Aug 2009 Thu 01:55 pm

Birþey deðil!  Smile

8.       Adam25
369 posts
 13 Aug 2009 Thu 02:08 pm

 

Quoting Henry

 

 

 To add another comment about the English version:

For the question to remain a question, your word order needs to change.

What trouble are you in

I also see ´circumstance´ and ´situation´ are possible meanings for hal.

So maybe another translation could be-

So what is this situation?  Smile

 

 

but that sentence could be an exclamation rather than a question -

 

(wow!) what a state of affairs/situation/condition you are in!!

 

a lot depends on context doesn´t it?  but i think your last translation looks like the best one

9.       ReyhanL
1961 posts
 13 Aug 2009 Thu 02:13 pm

 

Quoting seyit

Bu ne hal böyle !

 

 Like this its better .

10.       seyit
547 posts
 13 Aug 2009 Thu 02:18 pm

 

Quoting Adam25

 

 

but that sentence could be an exclamation rather than a question -

 

(wow!) what a state of affairs/situation/condition you are in!!

 

a lot depends on context doesn´t it?  but i think your last translation looks like the best one

 

in the context, it has a meaning both exclamation and question. So we all are right.

Thnx

 

 

(11 Messages in 2 pages - View all)
[1] 2
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented