Turkish Translation |
|
|
|
can somebody please check my translation?
|
10. |
30 Apr 2006 Sun 07:40 pm |
"yardım etiyor" is not right.it should be "yardım ediyor".t becomes d because of the vowel harmony.with "pek güç" you mean "very hard" i guess.but you should say "çok zor" because güç means power(and güçlü means powerful)and zor means hard.and that`s why in turkish is bu yüzden.
that"s all from me but having in mind i am also turkish learner may be i have missed sth.sorry if i have
|
|
11. |
30 Apr 2006 Sun 07:53 pm |
Thanks for checking it anyway! I really appreciate it!
Can somebody please check if there are other mistakes?
|
|
12. |
26 Jul 2006 Wed 05:29 pm |
Please check if i translated those right:
He doesn’t have his own room – O kendi odası yoktur.
This is he himself. – Bu kendi.
He comes here every evening – O herkes gün buraya gidiyor.
What a talented person it is! – Ne istidatli kişi!
We are standing in front of a 5-storey building – Beş kat binan önünde duruyoruz.
There is a big garden behind this building – Bu binaın arkasında büyük bahçe var.
I’m dissatisfied with you – Sizden memnun değilim.
Look at this dog. – Bak bu köpeği.
I appreciate it!
|
|
13. |
26 Jul 2006 Wed 05:38 pm |
Quoting Marinka: Please check if i translated those right:
He doesn’t have his own room – O kendi odası yoktur.
This is he himself. – Bu kendi.
He comes here every evening – O herkes gün buraya gidiyor.
What a talented person it is! – Ne istidatli kişi!
We are standing in front of a 5-storey building – Beş kat binan önünde duruyoruz.
There is a big garden behind this building – Bu binaın arkasında büyük bahçe var.
I’m dissatisfied with you – Sizden memnun değilim.
Look at this dog. – Bak bu köpeği.
I appreciate it! |
1- Onun kendi odası yoktur.
2- Bu O, kendisi
3- O buraya her akşam gelir.
4- Ne kadar yetenekli.
5- Beş katlı bir binanın önünde duruyoruz.
6- Bu binanın arkasında büyük bir bahçe var.
7- Sizden memnun değilim.
8- şu/bu köpeğe bak.
|
|
14. |
26 Jul 2006 Wed 06:03 pm |
Thank you so much, Roxy!
It's really hard to learn a language without a teacher...
But I'm trying hard. Can you please explain why
Bu O, kendiSI?
O buraya her akşam geliR (not geliYOR)?
Teşekkürler!
|
|
|