Hey askim
Help me out here john really confused now
dont anwser my emails dont really want to talk to me on msn whats going on????
i will be comming around th 15th dec hopefully you will be able to get this time also.
i will send bank details as i think it would be best to transfer now as we agreed.
thank class for help on this one
dont anwser my emails dont really want to talk to me on msn whats going on????
i will be comming around th 15th dec hopefully you will be able to get this time also.
Maillerimi cevaplamýyorsun, benimle msn´de konuþmak istemiyorsun, ne oluyor acaba ?
Aralýk ayýnýn 15´i civarýnda geleceðim umarým ki sen de o zaman için vakit ayýrabileceksin.
Sorry i couldnt understand the last sentence so i cant translate it.
Oh i think i understand now:
i will send bank details as i think it would be best to transfer now as we agreed.
Bankanýn ayrýntýlarý göndereceðim çünkü anlaþtýðýmýz gibi þimdi transfer etmek en iyisi olacaðýný sanýrým.
How about the sentence after hey aþkým ? I didnt understand if it had to be translated also ?
Edited (10/1/2009) by Melike1
Edited (10/1/2009) by Melike1
Edited (10/1/2009) by Melike1
Edited (10/1/2009) by Melike1
[yazamıyorum]
|