Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
e to t
(18 Messages in 2 pages - View all)
[1] 2
1.       karinalinares
684 posts
 12 Oct 2009 Mon 04:10 am

lately you are insensitive...

I don´t feel the same tenderness like before...

you say that you worry about me, but you only say " ok, we later speak" , you don´t know what  am going through here, its not easy as it seems, but for your I would be able to do anything , even if I could...you don´t realize how much you mean to me.

 

Right now I have many problems, and I need you very much, but I don´t want to bother you, so I won´t tell my problems anymore. This is my life, I starting feeling embarassed about me, I opened my heart very much to you, maybe this was bad..I don´t know.

good work tomorrow..

I love you always.

 

 

 

2.       Merih
933 posts
 12 Oct 2009 Mon 09:39 am

 

Quoting karinalinares

lately you are insensitive...

I don´t feel the same tenderness like before...

you say that you worry about me, but you only say " ok, we later speak" , you don´t know what  am going through here, its not easy as it seems, but for your I would be able to do anything , even if I could...you don´t realize how much you mean to me.

 

Right now I have many problems, and I need you very much, but I don´t want to bother you, so I won´t tell my problems anymore. This is my life, I starting feeling embarassed about me, I opened my heart very much to you, maybe this was bad..I don´t know.

good work tomorrow..

I love you always.

 

 

 

 

 Son zamanlarda çok ilgisizsin.

Daha önceki sýcaklýðý / þefkati hissedemiyorum (artýk)

Benim için endiþelendiðini söylüyorsun, ama sonrada " tamam, sonra konuþuruz" diyorsun.  Burda neler geçirdiðimi bilmiyorsun, göründüðü kadar kolay deðil, ama ben senin için herþeyi yapabilirim, (zor olsa bile ????) yababilsem bile (this doesn´t sound logical). ... benim için ne kadar deðerli olduðunu bilmiyorsun.

 

Þu anda bir sürü problemim var ve sana ihtiyacým da var, ama seni sýkmak istemiyorum, bu yüzden sana artýk sýkýntýlarýmdan bahsetmeyeceðim.  Bu benim hayatým, ve artýk kendimden utanmaya baþlýyorum.  Sana tüm kalbimi açtým, belki bu yanlýþtý.  Bilmiyorum.

Iyi çalýþmalar

Seni seviyorum, daima.



Edited (10/12/2009) by Merih
Edited (10/12/2009) by Merih

3.       gulbil
88 posts
 12 Oct 2009 Mon 11:38 am

 

Quoting karinalinares

lately you are insensitive...

I don´t feel the same tenderness like before...

you say that you worry about me, but you only say " ok, we later speak" , you don´t know what  am going through here, its not easy as it seems, but for your I would be able to do anything , even if I could...you don´t realize how much you mean to me.

 

Right now I have many problems, and I need you very much, but I don´t want to bother you, so I won´t tell my problems anymore. This is my life, I starting feeling embarassed about me, I opened my heart very much to you, maybe this was bad..I don´t know.

good work tomorrow..

I love you always.

 son zamanlarda ilgisizsin.....

daha önceki ayný yumuþaklýðý hissetmiyorum.....

benim için kaygýlandýðýný söylüyorsun ,ama sadece"tamam,sonrakonuþuruz",diyorsun.,burada neler çektiðimden haberin yok,görüldüðü kadar kolay deðil,fakat senin için elimden ne gelebiliyorsa yaparým....benim için ne kadar önemli olduðunun farkýnda deðilsin..

Þu anda birçok problemlerim var ,ve sana çok ihtiyacým var,ama senin canýný sýkmak istemiyorum ve bu yüzden artýk problemlerimi sana söylemeyeceðim..

Bu benim yaþantým..elki benden sýkýlmaya baþladýn..sana kalbimi çok fazla açtým ,belkide böyle yapmakla yanlýþ yaptým...bilmiyorum..

seni daima seviyorum.(seveceðim) 

 

 

 

 

4.       Merih
933 posts
 12 Oct 2009 Mon 05:01 pm

 

Quoting gulbil

 son zamanlarda ilgisizsin.....

daha önceki ayný yumuþaklýðý hissetmiyorum.....

benim için kaygýlandýðýný söylüyorsun ,ama sadece"tamam, sonra konuþuruz" written separately,diyorsun.,burada neler çektiðimden haberin yok,görüldüðü kadar kolay deðil,fakat senin için elimden ne gelebiliyorsa yaparým  you missed a couple of words here....benim için ne kadar önemli olduðunun farkýnda deðilsin.. here it does not say, you are not aware, it says you don´t know

Þu anda birçok problemlerim var ,ve sana çok ihtiyacým var,ama senin canýný sýkmak istemiyorum ve bu yüzden artýk problemlerimi sana söylemeyeceðim..

Bu benim yaþantým..elki belki benden sýkýlmaya baþladýn  AND WHERE DOES IT SAY THIS?????..sana kalbimi çok fazla açtým ,belkide böyle yapmakla yanlýþ yaptým...bilmiyorum..

seni daima seviyorum. We never say it like this in Turkish (seveceðim) 

 

 

 

 

 Gulbil,

First of all I think you are a girl, I have never heard of it as a man´s name.

 

Secondly, this is a site where we native speakers help non Turkish speakers to learn Turkish, we are not here to correct the other native speakers Turkish (which you couldn´t even do that)

 

Thirdly, whenever I see your translation, you are always the last one translate.. it looks more like an editing work, and makes me think you don´t know English at all.

 

And as you can see, I have found many mistakes in your so called translation - but like I said, I think you just changed a few words in my translation.

 

Please stay away from my translations.

 



Edited (10/12/2009) by Merih

5.       armegon
1872 posts
 12 Oct 2009 Mon 05:08 pm

 

Quoting Merih

 Please stay away from my translations.

 

 

 

6.       Merih
933 posts
 12 Oct 2009 Mon 05:10 pm

 

Quoting armegon

 

 

 

 

 Do you think she will get the point????

7.       insallah
1277 posts
 12 Oct 2009 Mon 05:15 pm

 

Quoting Merih

 

 

 Do you think she will get the point????

 

 <img src='/static/images/smileys//lol.gif' alt='lol'> (fast)

Sadly i don´t think he/she will get the point lol... Many people have already asked a similar thing but still it continues.

8.       Merih
933 posts
 12 Oct 2009 Mon 05:18 pm

 

Quoting insallah

 

 

 <img src='/static/images/smileys//lol.gif' alt='lol'> (fast)

Sadly i don´t think he/she will get the point lol... Many people have already asked a similar thing but still it continues.

 

I know, she is such a pain

 

 

9.       armegon
1872 posts
 12 Oct 2009 Mon 05:18 pm

 

Quoting Merih

 

 

 Do you think she will get the point????

 

 Ãnþallah

10.       insallah
1277 posts
 12 Oct 2009 Mon 05:19 pm

Cool 

Quoting armegon

 

 

 Ãnþallah

 

 Cool 



Edited (10/12/2009) by insallah

(18 Messages in 2 pages - View all)
[1] 2
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked