Turkish Translation |
|
|
|
Could you translate short text to turkish, please, thank you
|
1. |
06 Nov 2009 Fri 12:20 am |
leave me alone !
|
|
2. |
06 Nov 2009 Fri 12:24 am |
Beni rahat býrak!
|
|
3. |
06 Nov 2009 Fri 12:30 am |
Not sure how strongly you want to say it, but my old but trusted phrase book has this one
çekil git.........but it means more like go away
|
|
4. |
06 Nov 2009 Fri 12:42 am |
uzaktan bana, yaklaþma bana, bana eziyet etme , rahatsiz etme, beni taciz etme,
the list goes on . all meaning. get away leave me alone, nice ways of saying siktir git
Edited (11/6/2009) by deli
|
|
5. |
06 Nov 2009 Fri 08:39 am |
uzaktan bana, yaklaþma bana, bana eziyet etme , rahatsiz etme, beni taciz etme,
the list goes on . all meaning. get away leave me alone, nice ways of saying siktir git
...your very last one sound more like ´go to hell´
|
|
6. |
06 Nov 2009 Fri 08:43 am |
beni yalnýz býrak
beni rahat býrak or
yalnýz býrak beni
rahat býrak beni
|
|
7. |
06 Nov 2009 Fri 09:05 am |
also
git baþýmdan
|
|
8. |
06 Nov 2009 Fri 09:15 am |
sataþma! = don´t harrass me!
|
|
9. |
06 Nov 2009 Fri 09:24 am |
or...çýk, git aklýmdan
|
|
10. |
06 Nov 2009 Fri 11:13 am |
...your very last one sound more like ´go to hell´
taciz etmek /ý/ to annoy, bother, harass.
|
|
|