Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
Turkish to English please - \"tekinler\"
(12 Messages in 2 pages - View all)
[1] 2
1.       tomac
975 posts
 09 Dec 2009 Wed 12:09 pm

Hi, at one of polish forums about the turkish language, somebody posted this sentence (I´ve left its´ spelling untouched)

 

ben ne tekinler gordum gunduz yapistirir,gece alip eve getirir

 

Particularly, I have a problem with word "tekinler" - I have no idea how to translate it. Here is what I´ve managed to translate so far:

 

What (tekinler) I saw. By day, he/she/they glue (it together), in the night he/she/they take it home.

 

Thank you in advance for any help!

2.       elenagabriela
2040 posts
 09 Dec 2009 Wed 12:14 pm

tekin = auspicious, deserted, empty place

3.       tomac
975 posts
 09 Dec 2009 Wed 12:46 pm

 

Quoting elenagabriela

tekin = auspicious, deserted, empty place

 

Thank you. But it still doesn´t make sense for me:

 

What auspicious (things?) / deserted places I saw? He glue it by day and take it home in the night.

 

So I guess there is still something wrong here. Maybe it is very simple, but I really have no idea what this sentence can mean {#emotions_dlg.shy}



Edited (12/9/2009) by tomac [forgot about plural in "tekinler"]

4.       marti-86
2 posts
 09 Dec 2009 Wed 01:00 pm

hello dear friends

"ben ne teknler gördüm" this sentence like to I knew some people

 

here want to tell that ı met some people they look nice but I when know them well ı understood their wishes are different( bad)

5.       armegon
1872 posts
 09 Dec 2009 Wed 01:05 pm

If "tekin" is used for people here, it means "reliable/trustable".

 

So your translation maybe;

 

I have seen many reliable people, they attach it in daytime, remove it and bring it to home at night.

6.       elenagabriela
2040 posts
 09 Dec 2009 Wed 01:08 pm

the cruel reality about peoples.....

7.       tomac
975 posts
 09 Dec 2009 Wed 03:12 pm

Thank you all, but now I´m still confused - armegon said that "tekinler" can mean "trustable people", but according to marti-86 this word can have the meaning of "people who cannot be trusted". So how it is exactly - does it mean that "tekinler" means "trustable people", but it is sometimes used in ironic way and have the opposite meaning ?

 

And, of course, it is still possible that "tekinler" is in fact some other word, but misspelled...

 

Sorry if I´m annoying with these repetitive questions, but I want to be sure what this word can mean in this sentence. I´ve already looked up in tdk dictionary, but I still don´t have a clue.

8.       armegon
1872 posts
 09 Dec 2009 Wed 04:19 pm

It means reliable of course otherwise Turks do not give it as a name to their childs ...

 

Bu adam tekin değil--->This man is not reliable.

9.       tomac
975 posts
 09 Dec 2009 Wed 04:44 pm

 

Quoting armegon

It means reliable of course otherwise Turks do not give it as a name to their childs ...

 

This argument convinced me Thank you very much for your help!

10.       angel_of_death
686 posts
 09 Dec 2009 Wed 07:12 pm

I´ve seen many reliable people, beating(someone) up in the morning and taking them home at night.

 

And I´m pretty sure Tekin is a Turkish male name, I have a friend named Tekin.  If that is used as a name then the translation would be..

 

I´ve seen many Tekins, beating...(the rest is the same)

 

But if you ask me, I´d say the first translation is the correct one..

(12 Messages in 2 pages - View all)
[1] 2
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked