Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
Quick turkish to english translation thanks in advance
(18 Messages in 2 pages - View all)
1 [2]
10.       gokuyum
5050 posts
 08 Apr 2010 Thu 12:52 pm

 

Quoting Bea Blanchi

 

 

I think in this case it is ´has´. If we use ´had taught´, then it is more like the action is over. In this case, I am sure the dogs are doing it from time to time...pets are so much fun!

 

And thanks to all for corrections.....way to learn, at least for me! (and fun, too!)

 Thank you Bea for your help. Take care.

 

 



Edited (4/8/2010) by gokuyum

11.       dilliduduk
1551 posts
 08 Apr 2010 Thu 07:32 pm

 

Quoting Bea Blanchi

 

 

 

 

"You must have seen from Sophia´s last picture"

 

In order to mean this, it should have been "Sophia´nın son resminden görmüş olmalısın"

 

 

12.       gokuyum
5050 posts
 08 Apr 2010 Thu 08:06 pm

 

Quoting dilliduduk

 

 

 

 "You must have seen from Sophia´s last picture" "from" doesn´t make sense to me" What do native English speakers think?

 

 "Sophia´nın son resminden görmüş olmalısın." doesn´t sound right in Turkish. It should be "Sophia´nın son resminde görmüş olmalısın." But it could be right if the sentence is like that " (Onu) Sofia´nın son resminden tanıdım."

 

I have another problem with this sentence should it be "görmüş olmalısın(guess)" or "görmeliydin(wish or expectation)" or "görmüş olmalıydın(wish or expectation)".



Edited (4/8/2010) by gokuyum
Edited (4/8/2010) by gokuyum
Edited (4/8/2010) by gokuyum
Edited (4/8/2010) by gokuyum

13.       gokuyum
5050 posts
 08 Apr 2010 Thu 08:29 pm

Help, bitte !

14.       deli
5904 posts
 08 Apr 2010 Thu 08:53 pm

for a start there wasnt den suffix ,and I think görmeliydin would be translated as either

you should have seen or

you ought to have seen

 

 

 

my try {#emotions_dlg.bigsmile}



Edited (4/8/2010) by deli

15.       gokuyum
5050 posts
 08 Apr 2010 Thu 09:21 pm

Quote: Gülümseme 

You must have seen from Sophia´s last picture, She also taught dudley this, to drink water from the fridge
We are talking about Gülümseme´s translation. And thank you for your help sonunda.   

16.       gokuyum
5050 posts
 08 Apr 2010 Thu 09:23 pm

My question is "Is there a guess or is there a wish or expectation in this sentence?

 

"You must have seen from Sophia´s last picture, She also taught dudley this, to drink water from the fridge"

17.       lady in red
6947 posts
 08 Apr 2010 Thu 09:29 pm

 

Quoting gokuyum

My question is "Is there a guess or is there a wish or expectation in this sentence?

 

"You must have seen from Sophia´s last picture, She also taught dudley this, to drink water from the fridge"

 

I thought Dudley taught her?  {#emotions_dlg.laugh_at}- anyway, someone should stop them both - it´s very unhygienic! lol

18.       gokuyum
5050 posts
 08 Apr 2010 Thu 09:51 pm

Dudley couldn´t learn anything without Sofia. Thanks to all Sofias.



Edited (4/8/2010) by gokuyum
Edited (4/8/2010) by gokuyum

(18 Messages in 2 pages - View all)
1 [2]
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Test Your Turkish Level
qdemir: Test your Turkish level ... ... C1) with free online tests — no ...
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Random Pictures of Turkey
Most liked