I have a few questions about this sentence:
1. If I wanted to say something like: "(I´m fine / I have a good day, and) I hope you too have a good day", could I say it this way?
Umarım sen de iyi bir gün geçiriyorsundur. (your translation is better than mine)
2. If yes, does it have exactly the same meaning as gokuyum´s translation?
Or does "umarım ayrıca ..." here mean not "I hope you too..." but "I hope that, besides of all other things, you have a good day" ?
Tomac you are a good learner. Have a nice day.