Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Poetry and Literature

Turkish Poetry and Literature

Add reply to this discussion
Moderators: libralady, sonunda
translation "Yerine Sevemen" - Gokhan Kirddar
(11 Messages in 2 pages - View all)
1 [2]
10.       goner
506 posts
 02 Jun 2006 Fri 01:24 am

a perfect song...maybe a golden-oldie

11.       mltm
3690 posts
 02 Jun 2006 Fri 12:11 pm

Quoting uYkuSuz:


Raziyim yapayalniz tukensin yillarim
- That's ok.. i can live without you ( i can live alone / but i cant love anyone )



I accept, let my years be wasted all alone (in loneliness)

Somethnig like this..

(11 Messages in 2 pages - View all)
1 [2]
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Etmeyi vs etmek
HaydiDeer: Thank you very much!
Görülmez vs görünmiyor
HaydiDeer: Thank you very much, very well explained!
Içeri and içeriye
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Present continous tense
HaydiDeer: Got it, thank you!
Hic vs herhangi, degil vs yok
HaydiDeer: Thank you very much!
Rize Artvin Airport Transfer - Rize Tours
rizetours: Dear Guest; In order to make your Black Sea trip more enjoyable, our c...
What does \"kabul ettiğini\" mean?
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Kimse vs biri (anyone)
HaydiDeer: Thank you!
Random Pictures of Turkey
Most commented