Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
Question about the position of the question suffix ´mi´
(17 Messages in 2 pages - View all)
1 [2]
10.       MarioninTurkey
6124 posts
 26 May 2010 Wed 04:39 pm

 

Quoting sonunda

 

 

....and the seviyor musunuz should be two words.

 

 and crossed with yours, too, sonunda!

 

11.       sonunda
5004 posts
 26 May 2010 Wed 04:43 pm

hehe.

BTW Marion,what was the name of the book you reviewed in Sunday´s Zaman a couple of weeks ago about hidden or less travelled places in Turkey. My hubby loved it.

12.       Henry
2604 posts
 26 May 2010 Wed 04:47 pm

Thanks for your confirmation Marion.

Istanbul´da mı yaşıyorsunuz?

Istanbul´da yaşıyor musunuz?

Both sentences can be roughly translated as "Do you live in Istanbul?", but as explained earlier there is a subtle difference in what´s being questioned, the ´living´ or the ´location´. Do you live in Istanbul? or Do you live in Istanbul? 

 



Edited (5/26/2010) by Henry

13.       MarioninTurkey
6124 posts
 26 May 2010 Wed 04:48 pm

 

Quoting sonunda

hehe.

BTW Marion,what was the name of the book you reviewed in Sunday´s Zaman a couple of weeks ago about hidden or less travelled places in Turkey. My hubby loved it.

 

 Places in Turkey: A Grand Tour by Francis Russell

 

http://www.sundayszaman.com/sunday/detaylar.do?load=detay&link=210299&bolum=110

 

http://www.greenhousekitap.info/index.php?option=com_content&task=view&id=2166&Itemid=48

 

Thanks for the vote!

14.       beaton30
73 posts
 26 May 2010 Wed 05:03 pm

Thanks to you all. I´ve seen seviyormusunuz written as one word by Turkish people several times so was unsure whether it should be written as two. The information about ´da and da (the latter meaning too) is also very useful. I have ordered the Teach Yourself Turkish book so hopefully my knowledge will improve. I am very grateful to people like yourselves who are willing to assist my learning and have found Turkish Language Class to be a very useful resource in the few days I have been a member. I´m going to Ovaçik/Hisarönü, two small villages between Ölü Deniz and Fethiye for ten days in July so hopefully I´ll be brave enough to try out what I´ve learnt Smile

15.       sonunda
5004 posts
 26 May 2010 Wed 05:06 pm

"I´m going to Ovaçik/Hisarönü, two small villages between Ölü Deniz and Fethiye"

 

 

 

hahahah{#emotions_dlg.lol}

16.       beaton30
73 posts
 26 May 2010 Wed 05:11 pm

I take it they´re not your idea of small villages sonunda Smile. I was there last year and that´s (in Turkish terms) how they were described to me by a local Hotel owner.

17.       sonunda
5004 posts
 26 May 2010 Wed 05:17 pm

 

Quoting beaton30

I take it they´re not your idea of small villages sonunda Smile. I was there last year and that´s (in Turkish terms) how they were described to me by a local Hotel owner.

 

I was in Ölü Deniz last week and no they´re certainly NOT my idea of small villages nor do they in any way resemble small Turkish villages. Good luck trying to practise your Turkish there!

(17 Messages in 2 pages - View all)
1 [2]
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented