Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
Question about the position of the question suffix ´mi´
(17 Messages in 2 pages - View all)
1 2
1.       beaton30
73 posts
 26 May 2010 Wed 03:54 pm

I have learnt most of the little turkish I know from the linguaphone PDQ course. I was taught that:

 

´Do you live in Istanbul´ is Istanbul da mı yaşiyorsunuz

 

but

 

´Do you like Bursa´ is Bursa´ya seviyormusunuz

 

Is there any particular reason why the positioning of ´mi´ differs in the two sentences? Is it as valid to say ´Istanbul da yaşiyormusunuz´ for the former or does ´mı´ usually follow a locative case suffix if one is present in a question?

 

Many Thanks


 


2.       sonunda
5004 posts
 26 May 2010 Wed 04:12 pm

 

Quoting beaton30

I have learnt most of the little turkish I know from the linguaphone PDQ course. I was taught that:

 

´Do you live in Istanbul´ is Istanbul da mı yaşiyorsunuz

 

but

 

´Do you like Bursa´ is Bursa´ya seviyormusunuz

 

Is there any particular reason why the positioning of ´mi´ differs in the two sentences? Is it as valid to say ´Istanbul da yaşiyormusunuz´ for the former or does ´mı´ usually follow a locative case suffix if one is present in a question?

 

Many Thanks


 


The question marker questions what immediately precedes it.

So in your first example the question in English is ´is it in Istanbul that you live?´ (as opposed to any other place) 

But I think you can also say ´Istanbul´da yaşıyor musunuz? Do you live in Istanbul?

 

In the Bursa example if you asked ´Bursa´yı mı seviyorsun?´ that´s like saying ´Is it Bursa(in particular) that you like?´ rather than just ´Do you like Bursa?´

 

 

My try

 

 

PS-if PDQ Turkish is all you have try Teach Yourself Turkish too.



Edited (5/26/2010) by sonunda

3.       beaton30
73 posts
 26 May 2010 Wed 04:22 pm

Thanks for the explanation sonunda. Is this the ´Teach yourself Turkish´ you refer to: http://www.amazon.co.uk/Teach-Yourself-Turkish-Book-Languages/dp/0340871059?

4.       Henry
2604 posts
 26 May 2010 Wed 04:22 pm

 

Quoting beaton30

I have learnt most of the little turkish I know from the linguaphone PDQ course. I was taught that:

 

´Do you live in Istanbul´ is Istanbul da mı yaşiyorsunuz

 

but

 

´Do you like Bursa´ is Bursa´ya seviyormusunuz

 

Is there any particular reason why the positioning of ´mi´ differs in the two sentences? Is it as valid to say ´Istanbul da yaşiyormusunuz´ for the former or does ´mı´ usually follow a locative case suffix if one is present in a question?

 

Many Thanks


 


 

My understanding as a learner is -

Istanbul´da mı yaşıyorsunuz? Is it Istanbul you are living in?

Asking you to confirm it is Istanbul, or which city it is, where as

Istanbul´da yaşıyor musunuz? Are you living in Istanbul?

Asking you do you reside in Istanbul, as opposed to maybe visiting Istanbul.

But wait for an expert to confirm my thoughts.

Where the question tag ´mi´ is located determines what is being questioned.

5.       sonunda
5004 posts
 26 May 2010 Wed 04:29 pm

 

Quoting beaton30

Thanks for the explanation sonunda. Is this the ´Teach yourself Turkish´ you refer to: http://www.amazon.co.uk/Teach-Yourself-Turkish-Book-Languages/dp/0340871059?

 

Yes or if you just want the book and not the cds

 

http://www.amazon.co.uk/Turkish-Teach-Yourself-Complete-Courses/dp/0340871040/ref=sr_1_2?ie=UTF8&s=books&qid=1274880493&sr=1-2

6.       beaton30
73 posts
 26 May 2010 Wed 04:33 pm

Thanks for your reply Henry. I´ve just noticed my typo on "Bursa´ya seviyormusunuz", I of course meant Bursa´yı seviyormusunuz {#emotions_dlg.shy}

7.       MarioninTurkey
6124 posts
 26 May 2010 Wed 04:37 pm

 

Quoting beaton30

 

´Do you live in Istanbul´ is Istanbul da mı yaşiyorsunuz

 

but

 

´Do you like Bursa´ is Bursa´ya seviyormusunuz

 

 

 I agree with Henry and Sonunda.

Just a couple of "picky" points:

Istanbul´da mı yaşıyorsunuz?   (needs the apostrophe as Istanbul is a proper name, and the da is written together. da written separately means also, too)

Bursa´yı seviyor musunuz? (it is -i sevmek not -a sevmek. Also, although you will often see it written together, the correct way is to put a space between seviyor and musunuz)

8.       sonunda
5004 posts
 26 May 2010 Wed 04:38 pm

 

Quoting beaton30

Thanks for your reply Henry. I´ve just noticed my typo on "Bursa´ya seviyormusunuz", I of course meant Bursa´yı seviyormusunuz {#emotions_dlg.shy}

 

....and the seviyor musunuz should be two words.

9.       MarioninTurkey
6124 posts
 26 May 2010 Wed 04:38 pm

{#emotions_dlg.applause} - sorry my note crosses with yours 

Quoting beaton30

Thanks for your reply Henry. I´ve just noticed my typo on "Bursa´ya seviyormusunuz", I of course meant Bursa´yı seviyormusunuz {#emotions_dlg.shy}

 

 

10.       MarioninTurkey
6124 posts
 26 May 2010 Wed 04:39 pm

 

Quoting sonunda

 

 

....and the seviyor musunuz should be two words.

 

 and crossed with yours, too, sonunda!

 

11.       sonunda
5004 posts
 26 May 2010 Wed 04:43 pm

hehe.

BTW Marion,what was the name of the book you reviewed in Sunday´s Zaman a couple of weeks ago about hidden or less travelled places in Turkey. My hubby loved it.

12.       Henry
2604 posts
 26 May 2010 Wed 04:47 pm

Thanks for your confirmation Marion.

Istanbul´da mı yaşıyorsunuz?

Istanbul´da yaşıyor musunuz?

Both sentences can be roughly translated as "Do you live in Istanbul?", but as explained earlier there is a subtle difference in what´s being questioned, the ´living´ or the ´location´. Do you live in Istanbul? or Do you live in Istanbul? 

 



Edited (5/26/2010) by Henry

13.       MarioninTurkey
6124 posts
 26 May 2010 Wed 04:48 pm

 

Quoting sonunda

hehe.

BTW Marion,what was the name of the book you reviewed in Sunday´s Zaman a couple of weeks ago about hidden or less travelled places in Turkey. My hubby loved it.

 

 Places in Turkey: A Grand Tour by Francis Russell

 

http://www.sundayszaman.com/sunday/detaylar.do?load=detay&link=210299&bolum=110

 

http://www.greenhousekitap.info/index.php?option=com_content&task=view&id=2166&Itemid=48

 

Thanks for the vote!

14.       beaton30
73 posts
 26 May 2010 Wed 05:03 pm

Thanks to you all. I´ve seen seviyormusunuz written as one word by Turkish people several times so was unsure whether it should be written as two. The information about ´da and da (the latter meaning too) is also very useful. I have ordered the Teach Yourself Turkish book so hopefully my knowledge will improve. I am very grateful to people like yourselves who are willing to assist my learning and have found Turkish Language Class to be a very useful resource in the few days I have been a member. I´m going to Ovaçik/Hisarönü, two small villages between Ölü Deniz and Fethiye for ten days in July so hopefully I´ll be brave enough to try out what I´ve learnt Smile

15.       sonunda
5004 posts
 26 May 2010 Wed 05:06 pm

"I´m going to Ovaçik/Hisarönü, two small villages between Ölü Deniz and Fethiye"

 

 

 

hahahah{#emotions_dlg.lol}

16.       beaton30
73 posts
 26 May 2010 Wed 05:11 pm

I take it they´re not your idea of small villages sonunda Smile. I was there last year and that´s (in Turkish terms) how they were described to me by a local Hotel owner.

17.       sonunda
5004 posts
 26 May 2010 Wed 05:17 pm

 

Quoting beaton30

I take it they´re not your idea of small villages sonunda Smile. I was there last year and that´s (in Turkish terms) how they were described to me by a local Hotel owner.

 

I was in Ölü Deniz last week and no they´re certainly NOT my idea of small villages nor do they in any way resemble small Turkish villages. Good luck trying to practise your Turkish there!

(17 Messages in 2 pages - View all)
1 2
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked