Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
T-E
(11 Messages in 2 pages - View all)
[1] 2
1.       yilgun-2010
572 posts
 09 Jun 2010 Wed 08:40 pm

i am glad you are doing better! i am hanging in Florida, trying to live life. i hope you recover quickly!

2.       yilgun-2010
572 posts
 09 Jun 2010 Wed 08:41 pm

Quote:

Add quoted text here

E-T 

Quoting yilgun-2010

i am glad you are doing better! i am hanging in Florida, trying to live life. i hope you recover quickly!

 

 

3.       metehan2001
501 posts
 10 Jun 2010 Thu 01:51 am

 

Quoting yilgun-2010

i am glad you are doing better! i am hanging in Florida, trying to live life. i hope you recover quickly!

 

 Daha iyi olduğuna sevindim. Hayatımı sürdürmeye çalışarak Florida´da dolaşıyorum. Umarım, kısa zamanda sağlığına kavuşursun.

4.       yilgun-2010
572 posts
 10 Jun 2010 Thu 12:09 pm

Teşekkür ederim.

Bir soru: "to hang in" in Türkçe´de  karşılığı nedir? 



Edited (6/10/2010) by yilgun-2010

5.       deli
5904 posts
 10 Jun 2010 Thu 03:34 pm

actually its hanging around, like staying in one place, I think its an American expression.

 

 

for example you can ask. what are you doing today

 

im just hanging around at home waiting for the plumber to come and fix the leak or,

 

say some children are playing outside your window and you are trying to study, you could say,

stop hanging around here go find somewhere else to play

 

hope that helped Yilgin

6.       Elisabeth
5732 posts
 10 Jun 2010 Thu 08:20 pm

deli is exactly right...

 

Yes we Americans love to "hang out".  Sometimes we just "hang" or "hang around" 

 

If I ask my son, "what are you doing?" he may say, "oh, just hanging out" or "just hanging around" 

 

Or I can ask him "what are you going to do?"  He can say, "I think I am just going to hang"

 

(or if you really want to sound American...you can say, "I am just gonna hang")

 

Cool

 

 



Edited (6/10/2010) by Elisabeth

7.       yilgun-2010
572 posts
 10 Jun 2010 Thu 08:58 pm


Thank you Jilly...
Thank you  Elisabeth...

I understand it means like “staying in one place”, “hanging around one place”, an American expression.
Turkish people are using this word as a new word  like “bir yere takılmak” or “bir yerde vakit geçirmek”

 

For example:
-Question :“What are you doing today?”(Bu gün ne yapıyorsun?)
-Answer : “Hanging around here” (Burada bir yerlere takılıyorum)

 

-Question : “What are you doing in your free-spare times?” (Boş zamanlarında ne yapıyorsun?)
-Answer : “I am just hanging out” (Dışarıda şuraya buraya takılıyorum)
or 
“I am hanging in cafee” (Kahveye takılıyorum)



Edited (6/10/2010) by yilgun-2010
Edited (6/10/2010) by yilgun-2010

tomac and Henry liked this message
8.       tomac
975 posts
 10 Jun 2010 Thu 11:39 pm

 

Quoting yilgun-2010

-Question : “What are you doing in your free-spare times?” (Boş zamanlarında ne yapıyorsun?)

 

I think it should be just "free time" or "spare time", without plural ending (although in Turkish the plural is used) - but I´m not a native English speaker, so I hope someone will correct me if I´m wrong

 

And btw, thank you yilgun for your explanations above!

9.       Henry
2604 posts
 10 Jun 2010 Thu 11:47 pm

 

Quoting tomac

 

 

I think it should be just "free time" or "spare time", without plural ending (although in Turkish the plural is used) - but I´m not a native English speaker, so I hope someone will correct me if I´m wrong

 

And btw, thank you yilgun for your explanations above!

 

 You are correct Tomac Smile

What do you do in your spare time? What do you do in your free time?

10.       tomac
975 posts
 11 Jun 2010 Fri 12:03 am

 

Thank you, Henry By the way, I have a question - is there any difference in Turkish between

 

Boş zamanlarında ne yapıyorsun?

 

and

 

Boş zamanında ne yapıyorsun?

 

(or maybe the second one is incorrect?)

 



Edited (6/11/2010) by tomac

(11 Messages in 2 pages - View all)
[1] 2
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented