Thank you Armegon! güzel olmuş
Does any of you have an idea about how to translate the following into turkish please? I am trying to get used to complicate tenses, but it does not work right with me
"I wouldn´t have told you... if only I wasn´t obliged"
(I hope the english sentence is correct
)
Thank you in advance!
As it makes more or less the same sense, instead of "söylememiş olurdum" (= I wouldn´t have told you) we often say "söylemezdim" (=I wouldn´t tell). I think you are trying to say: "mecbur kalmasaydım sana söylemezdim" which means in English something like "I wouldn´t tell you unless I had to"