Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
T to E please, my try thank you :)
(12 Messages in 2 pages - View all)
1 [2]
10.       Sonbahar
455 posts
 04 Dec 2010 Sat 11:59 pm

Ahh, tamam! It seems a little clearer now...

Anlatmanın için tekrar teşekkürler.Smile

11.       scalpel
1472 posts
 05 Dec 2010 Sun 12:37 am

 

Quoting Sonbahar

Thank you Armegon! güzel olmuşSmile

 

Does any of you have an idea about how to translate the following into turkish please? I am trying to get used to complicate tenses, but it does not work right with me{#emotions_dlg.sad}

"I wouldn´t have told you... if only I wasn´t obliged"

(I hope the english sentence is correct {#emotions_dlg.bigsmile})

Thank you in advance!

 

As it makes more or less the same sense, instead of "söylememiş olurdum" (= I wouldn´t have told you) we often say "söylemezdim" (=I wouldn´t tell). I think you are trying to say: "mecbur kalmasaydım sana söylemezdim" which means in English something like "I wouldn´t tell you unless I had to"  

 

12.       Sonbahar
455 posts
 05 Dec 2010 Sun 02:23 am

It´ s easier to use indeed... and if meaning is also the same...then...{#emotions_dlg.ty_ty}

Thank you scalpel!

(12 Messages in 2 pages - View all)
1 [2]
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked