Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
EN to TR, please.
(16 Messages in 2 pages - View all)
[1] 2
1.       sandee
47 posts
 22 Dec 2010 Wed 08:18 pm

Hi there. How can i say ”Thanks. I was waiting for my birthday so that someone can wish me that!” (*that* being a thing already mentioned..)

Thanks in advance!

2.       Sonbahar
455 posts
 23 Dec 2010 Thu 01:07 am

 

Teşekkürler. Doğum günüm bekliyordum. Belki bir kimse "iyiki doğdun" bana soylerse!

A learner try...Smile

3.       dilliduduk
1551 posts
 23 Dec 2010 Thu 12:16 pm

 

Quoting sandee

Hi there. How can i say ”Thanks. I was waiting for my birthday so that someone can wish me that!” (*that* being a thing already mentioned..)

Thanks in advance!

 

teşekkürler. ben de doğum günümü bekliyordum ki birisi bana bunu dileyebilsin.

zeytinne liked this message
4.       deli
5904 posts
 23 Dec 2010 Thu 04:05 pm

dileyebilisin what does this mean please

5.       gokuyum
5050 posts
 23 Dec 2010 Thu 05:31 pm

 

Quoting deli

dileyebilisin what does this mean please

 

Ex:Telefonu ver de mutluluklar dileyebilsin

Give me phone so s/he can wish me happiness

Ex: Birgün yürüyebilsin istiyorum. (this example seems  wrong but i am sure people use it)

I want/wish him/her to be able to walk one day

Here is the correct version:

Bir gün yürüyebilmesini istiyorum. 

 

 

 



Edited (12/23/2010) by gokuyum
Edited (12/23/2010) by gokuyum
Edited (12/23/2010) by gokuyum
Edited (12/23/2010) by gokuyum
Edited (12/23/2010) by gokuyum
Edited (12/23/2010) by gokuyum
Edited (12/23/2010) by gokuyum
Edited (12/23/2010) by gokuyum
Edited (12/23/2010) by gokuyum
Edited (12/23/2010) by gokuyum
Edited (12/23/2010) by gokuyum

6.       deli
5904 posts
 23 Dec 2010 Thu 06:01 pm

açıklaman için teşekkür ederim another suffix for me to try to get my head around

7.       gokuyum
5050 posts
 23 Dec 2010 Thu 06:06 pm

I added one more example. Look at the difference.

8.       deli
5904 posts
 23 Dec 2010 Thu 06:17 pm

offfffffffffffffff  I will never get Turkish

9.       gokuyum
5050 posts
 23 Dec 2010 Thu 06:24 pm

I did a mistake and corrected it. Look again.

10.       gokuyum
5050 posts
 23 Dec 2010 Thu 06:29 pm

Birinci örnek dilbilgisi açısından doğru mu?Bana pek doğru gibi gelmedi. Birisi yardım edebilir mi?

 

1)Çocuklar gülebilsin istiyorum.

2)Çocukların gülebilmesini istiyorum.



Edited (12/23/2010) by gokuyum
Edited (12/23/2010) by gokuyum

(16 Messages in 2 pages - View all)
[1] 2
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked