Hm, let´s try
Ali, Veli´nin dün Fatma´dan dün oraya niye gelmediğini öğrendi.
Ali learned why Veli did not come back there from Fatma yesterday.
(after a while, I decided to move dün before Fatma)
OK, let me answer it myself.
Main clause should be something like te one below (we fill in the blanks later):
Ali ... öğrendi. (You correctly identified it).
The sub-clause should be:
Veli´nin ... oraya gelmediği
Now we have something like this:
Ali ... Veli´nin ... oraya ... gelmediğini ... öğrendi.
The other stuff may be included either in the sub-clause or in the main one giving different meanings.
For example (with underlined subclause):
Ali Veli´nin dün oraya niye gelmediğini Fatma´dan öğrendi.
Ali learnt from Fatma why Veli didn´t come there yesterday.
We can put "dün" in the main clause with a different meaning.
Ali Veli´nin oraya niye gelmediğini dün Fatma´dan öğrendi.
Ali learnt yesterday from Fatma why Veli didn´t come there.
And by the way tomac, I gave it a second thought and your ordering seems correct to me now if you meant:
Ali Veli´nin dün Fatma´dan oraya niye gelmediğini öğrendi.
Ali learnt why Veli didn´t come there from Fatma (i.e. Fatma´s place) yesterday.
etc.
Edited (3/3/2011) by si++
|