Turkish Translation |
|
|
|
One sentence E-T
|
1. |
23 Feb 2011 Wed 06:32 pm |
Correct me please. 
For some people, the style of clothing is not important, only the brand tag matters.
Bazılar için giysilerin tarzı değil, sadece markası önemli.
|
|
2. |
23 Feb 2011 Wed 06:42 pm |
Bazı insanlar için, giymek tarzı önemli değil, sadece marka etiketi önemlidir.
My try
|
|
3. |
23 Feb 2011 Wed 06:45 pm |
Sound good to me 
One more thing. How do you say "the girl I know"?
|
|
4. |
23 Feb 2011 Wed 06:48 pm |
Correct me please. 
For some people, the style of clothing is not important, only the brand tag matters.
Bazılar için giysilerin tarzı değil, sadece markası önemli.
Bazı insanlar için giyim tarzı önemli değil. Sadece marka önemli.
|
|
5. |
23 Feb 2011 Wed 06:50 pm |
Sound good to me 
One more thing. How do you say "the girl I know"?
The girl I know = Tanıdığım kız
tanı (root of verb) + dık (suffex that is used for conjunctions "which,that,who )(k changes into soft g ) + ım (personnal suffix for "I" in this case )
examples: the woman I love = sevdiğim kadın (sev+dik (k changes into ğ + im )
the house I live = yaşadığım ev ( yaşa +dık (k changes into ğ ) +ım )
Edited (2/23/2011) by tunci
[adding grammer explanation]
|
|
6. |
23 Feb 2011 Wed 06:54 pm |
Thanks so much tunci!
|
|
7. |
23 Feb 2011 Wed 07:32 pm |
The girl I know = Tanıdığım kız
tanı (root of verb) + dık (suffex that is used for conjunctions "which,that,who )(k changes into soft g ) + ım (personnal suffix for "I" in this case )
examples: the woman I love = sevdiğim kadın (sev+dik (k changes into ğ + im )
the house I live = yaşadığım ev ( yaşa +dık (k changes into ğ ) +ım )
How about ...
Since I am tall = Uzun boylu olduğum yüzünden ?
|
|
8. |
23 Feb 2011 Wed 07:55 pm |
How about ...
Since I am tall = Uzun boylu olduğum yüzünden ?
Yes you are correct MrsBee.
Since I am tall = Uzun boylu olduğum yüzünden or
Uzun boylu olduğum için you can say in both ways.
|
|
9. |
23 Feb 2011 Wed 08:03 pm |
Thank you. Your help is greatly appreciated. 
|
|
10. |
23 Feb 2011 Wed 08:04 pm |
Thank you. Your help is greatly appreciated. 
You are welcome .
|
|
11. |
24 Feb 2011 Thu 01:15 am |
Since I am tall;
1- Uzun boylu olduğumdan
2- Uzun boylu olduğumdan dolayı
3- Uzun boylu olduğum için
"Uzun boylu olduğum yüzünden" is not a proper expression, sounds bad...
|
|
12. |
24 Feb 2011 Thu 01:32 am |
Since I am tall;
1- Uzun boylu olduğumdan
2- Uzun boylu olduğumdan dolayı
3- Uzun boylu olduğum için
"Uzun boylu olduğum yüzünden" is not a proper expression, sounds bad...
Yes that doesnt sound perfect but still acceptable as you can hear many turks talking like that.
|
|
|